Translation of "Und leider" in English
Und
leider
wird
dieser
Preis
von
den
Schwächsten
gezahlt.
And,
unfortunately,
it
is
being
paid
by
the
weakest.
Europarl v8
Es
scheint
eine
enorme
Liste,
und
leider
ist
sie
es
auch.
It
seems
like
an
endless
list,
and
sadly
it
is
an
endless
list.
Europarl v8
Leider
und
zu
Unrecht
ist
der
britische
Steuerzahler
darin
verstrickt.
Unfortunately
and
unfairly,
the
UK
taxpayer
is
caught
up
in
this.
Europarl v8
Dies
ist
in
der
islamischen
Welt
und
leider
auch
hierzulande
der
Fall.
That
is
true
in
the
Islamic
world,
of
course,
but
sadly
also
over
here.
Europarl v8
Sicherlich
sind
früher
Flugzeuge
abgestürzt
und
leider
passiert
dies
auch
heute
noch.
Certainly,
aircraft
crashed
in
the
old
days,
and
unfortunately
they
still
do.
Europarl v8
Dies
kann
jedoch
endlos
anhalten
und
leider
von
besorgniserregender
Dauer
sein.
However,
there
is
no
limit
to
how
long
it
will
last:
unfortunately,
it
will
last
a
worrying
length
of
time.
Europarl v8
Und
darauf
läuft
das
Weißbuch
und
leider
auch
der
parlamentarische
Bericht
hinaus.
And
that
is
the
thrust
of
the
White
Paper
and,
I
am
sorry
to
say,
of
the
parliamentary
report
as
well.
Europarl v8
Und
dies
ist
leider
noch
nicht
der
Fall.
And
unfortunately
this
is
still
not
the
case.
Europarl v8
Das
Parlament
gibt
Empfehlungen,
und
leider
weicht
der
Rat
zurück.
Parliament
makes
recommendations
and,
I
am
afraid,
the
Council
backs
away.
Europarl v8
Dieser
wird
immer
organisierter
und
stellt
sich
leider
als
immer
lukrativer
heraus.
The
latter
is
becoming
organised
and,
unfortunately,
is
proving
to
be
increasingly
profitable.
Europarl v8
Und
das
ist,
leider
Gottes,
nicht
gut
für
Europa.
Unfortunately,
that
is
not
a
good
thing
for
Europe.
Europarl v8
Konflikte
und
Ungerechtigkeit
sind
leider
Zeichen
unserer
Zeit.
Unfortunately,
conflict
and
injustice
are
signs
of
our
times.
Europarl v8
Deshalb
können
wir
die
Änderungsanträge
11
und
34
leider
nicht
unterstützen.
Therefore,
I
am
afraid
we
cannot
support
Amendments
Nos
11
and
34.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sprechen
für
sich,
und
sie
sind
leider
allseits
bekannt.
These
figures
are
telling
and
are
all
too
well-known.
Europarl v8
Das
ist
etwas,
das
wir
Onkologen
kennen
und
leider
oft
erleben.
This
is
something
that
we
oncologists
know
about
and,
unfortunately,
frequently
come
up
against.
Europarl v8
Und
leider
ist
der
Flugverkehr
in
dieser
Hinsicht
keine
Ausnahme.
And
unfortunately,
air
transport
is
by
no
means
an
exception
in
this
area.
Europarl v8
Das
ist
inakzeptabel
und
vermittelt
leider
ein
falsches
Bild
vom
Europäischen
Parlament.
This
is
not
acceptable
and,
sadly,
it
gives
a
false
image
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
In
Südeuropa,
und
leider
auch
in
Osteuropa,
sind
Phosphate
zugelassen.
In
Southern
Europe,
and
unfortunately
in
Eastern
Europe
as
well,
phosphates
are
permitted.
Europarl v8
Und
leider
kann
ich
ein
bißchen
zu
ehrlich
sein.
And
unfortunately,
I
can
be
a
little
too
honest.
TED2013 v1.1
Und,
leider,
wir
wissen
es
nicht.
And,
sadly,
we
don't
know.
TED2013 v1.1
Und
leider
konnte
die
örtliche
Junior
High
mir
das
nicht
anbieten.
And
unfortunately,
the
local
junior
high
was
not
going
to
offer
that.
TED2020 v1
Ein
kleines
Studio
—
und
es
steht
leider
zum
Verkauf.
A
little
studio
--
and
it's
sadly
for
sale.
TED2020 v1
Dieses
Vertrauen
ist
leider
–
und
in
gefährlicher
Weise
–
unangebracht.
This
faith
is
sadly
–
and
dangerously
–
misplaced.
News-Commentary v14
Doch
da
hören
die
Ähnlichkeiten
zwischen
Europa
und
Amerika
dann
leider
auf.
But
there,
alas,
the
similarities
between
Europe
and
America
end.
News-Commentary v14
Und
leider
ereignen
sich
diese
Unfälle
an
bestimmten
Stellen
immer
wieder.
And
unfortunately,
the
places
where
these
accidents
happen
remain
the
same.
ELRA-W0201 v1
Und
ich
habe
leider
ein
kleines
Andenken
an
die
große
Zeit.
Unfortunately
I've
got
a
little
souvenir
of
that
great
time.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
leider
müssen
wir
kurz
über
die
Hölle
sprechen.
Ladies
and
Gentlemen...
Alas,
I
have
a
message
from
Hell.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
es
war
leider
meine
Schuld.
Yes.
she
did.
and
that
was
my
doing.
OpenSubtitles v2018