Translation of "Und kein" in English

Die EU ist nicht demokratisch und deshalb kein geeigneter Hüter der Menschenrechte.
The EU is not democratic and is therefore not a suitable guardian of people's rights.
Europarl v8

Qualifikationsregeln, Vergabeverfahren und Absorptionsraten wären kein europäisches Problem mehr.
Eligibility rules, procurement procedures and absorption rates would no longer be a European problem.
Europarl v8

All dies ist möglich und kein Hindernis für eine "One-China-Policy".
All of this is possible and is no obstacle to the one-China policy.
Europarl v8

Die Globalisierung kann ein Segen darstellen und muss kein Fluch sein.
Globalisation can be a blessing, and not a curse.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dies sinnvoll ausgegebenes und kein verschwendetes Geld sein wird.
I hope that this will be money well spent and not wasted.
Europarl v8

Fiskal- und Geldpolitik sind kein Ersatz für strukturelle Reformen.
Fiscal and monetary policies are no substitute for structural reforms.
Europarl v8

Diese Krise ist zuweilen ruhiger, zuweilen heftig und nimmt kein Ende.
Sometimes calmer, at other times violent, this crisis has no end.
Europarl v8

Ich habe ein Grundvertrauen in die nationalen Regierungen, und kein Grundmisstrauen.
I have fundamental confidence in the national governments. I do not distrust them.
Europarl v8

Ohne sie ist freier Handel kein fairer Handel und Wettbewerb kein fairer Wettbewerb.
If they do not exist, free trade is not fair trade and competition is not fair competition.
Europarl v8

Das ist ein politisches und kein haushaltstechnisches Problem.
This is a political problem, not a technical, budgetary one.
Europarl v8

Das ist völlig unvernünftig und auch kein vernünftiger Einsatz der Mittel der Union.
It is quite unreasonable and does not constitute a proper use of EU funds.
Europarl v8

Die EU ist kein Staat, und sie darf kein Staat werden.
The EU is not and is not going to become a state.
Europarl v8

Und gegenwärtig besteht kein erwähnenswerter Kontakt zwischen der Kommission und der Militärjunta.
At the moment there is no significant contact between the Commission and the military junta.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Schlachtprämie ist umstritten und wäre auch kein gutes Ersatzsystem.
The proposed slaughter premium, while it is a contentious issue, is not a good replacement system.
Europarl v8

Und es werden auch keine D-Mark und kein Pfund eingespart.
It will not save one D-mark or one pound.
Europarl v8

Es ist aber eine Anhörung und kein Verhör.
This will be a hearing though and not an interrogation.
Europarl v8

Diese Daten sind unvollständig und geben kein konkretes Bild von den vorgenommenen Rücknahmen.
This data is incomplete and does not give a full picture of withdrawals.
DGT v2019

Kein echter Europäer und kein echter Demokrat kann guten Gewissens diese Kandidaten unterstützen.
No true European and no true democrat can, in all conscience, support these candidates.
Europarl v8

Andererseits gibt es jedoch keinerlei Zuständigkeit und kein Geld für eine europäische Beschäftigungspolitik.
On the other hand, however, there is no competent body and no money to pursue a European employment policy.
Europarl v8

Dies ist ein parlamentarisches Recht und kein Zirkus!
This is a parliamentary right, not a circus!
Europarl v8

Dies kann aber keine Fraktion und kein einzelner Abgeordneter run.
However, this cannot be done by any group or by any individual Member.
Europarl v8

Das ist ein Mißbrauch einer seit langem dominanten Position und kein freier Markt.
This represents an abuse of a long-standing dominant position and not a free market.
Europarl v8

Das ist ein Scheitern und kein Erfolg.
This is failure, not success.
Europarl v8

Die EU ist kein Staat und soll kein Staat sein.
The EU is not, and must not become, a State.
Europarl v8

Solche Angriffe und Aufwiegelungen sind kein Naturgesetz.
There is no inevitability about these attacks; people are not programmed to use violence.
Europarl v8

Die parlamentarische Beratung und Zustimmung sollte kein nachträgliches Werkzeug sein.
Parliamentary consultation and consent should not be a retrospective tool.
Europarl v8

Die derzeitige Wirtschafts- und Finanzkrise ist strukturell bedingt und kein vorübergehendes Phänomen.
The current economic and financial crisis is structural and not a passing phenomenon.
Europarl v8

Wir haben ein Konsensmodell und kein Konfrontationsmodell.
Our model is based on consensus, not on confrontation.
Europarl v8

Das ist Mißbrauch einer seit langem dominanten Position und kein freier Markt.
In order to safeguard European culture and cultural diversity, a quota system is necessary.
Europarl v8

Zwischen Handel und Tierschutz besteht kein Widerspruch.
There is no conflict between trade and animal welfare.
Europarl v8