Translation of "Und keine" in English
Er
hat
simple
Fragen
gestellt
und
keine
Antworten
bekommen.
Congratulations
to
the
rapporteur,
who
asked
straightforward
questions
and
received
no
answers.
Europarl v8
Die
EU
ist
eine
Bürokratie
und
keine
Demokratie.
The
EU
is
a
bureaucracy
and
not
a
democracy.
Europarl v8
Das
war
und
ist
keine
Verpflichtung
seitens
der
EU.
That
has
not
been,
nor
will
it
be,
one
of
the
EU's
obligations.
Europarl v8
Wir
wollen
europäische
Lösungen
und
Vereinfachungen,
keine
nationalen
Lösungen,
keine
Rechtszersplitterung.
We
want
European
solutions
and
simplifications,
not
national
solutions,
not
legal
fragmentation.
Europarl v8
Menschenrechte
haben
universellen
Charakter
und
kennen
keine
Grenzen.
Human
rights
are
universal
and
have
no
borders.
Europarl v8
Flexibilität
darf
jedoch
nicht
Unvorhersagbarkeit
bedeuten
und
darf
keine
Gelegenheit
für
Missbrauch
schaffen.
Flexibility
cannot,
however,
mean
unpredictability
and
cannot
create
opportunities
for
abuse.
Europarl v8
Die
Ehegatten
und
Partner
sind
keine
Angestellten.
The
spouses
and
partners
are
not
employees.
Europarl v8
So
gibt
es
Terminverzögerungen
und
Kostenüberschreitungen
aber
keine
positiven
Ergebnisse.
We
see
time
delays
and
cost
overruns;
we
do
not
have
any
positive
results.
Europarl v8
Die
Realität
ist,
dass
wir
eine
Währungsunion
und
keine
Wirtschaftsunion
geschaffen
haben.
However,
the
reality
is
that
we
have
a
monetary
union,
but
not
an
economic
union.
Europarl v8
Wir
brauchen
Stabilität,
und
Eurobonds
bieten
keine
Lösung
für
dieses
Problem.
We
need
to
have
stability,
and
eurobonds
will
not
be
a
solution
to
that
problem.
Europarl v8
Für
die
Konservativen
stellen
Versprechen
eine
Taktik
dar
und
keine
Verpflichtung.
For
Conservatives,
promises
are
tactics,
not
obligations.
Europarl v8
Machen
Sie
den
Medien
und
den
Analysten
keine
Illusionen.
Let
the
media
and
analysts
be
under
no
illusion.
Europarl v8
Es
kann
hier
kein
Zurück
und
keine
Rückkehr
zum
Alltagsgeschäft
geben.
There
can
be
no
backtracking
and
no
return
to
business
as
usual.
Europarl v8
Herr
Clark,
Sie
haben
einen
Antrag
zur
Geschäftsordnung
und
halten
keine
Rede.
Mr
Clark,
you
have
a
point
of
order
not
a
speech.
Europarl v8
Es
ist
eine
Flussrechnung
und
keine
Bestandsrechnung.
They
are
flow
accounts
rather
than
stock
accounts.
Europarl v8
Es
gibt
heute
praktisch
keine
Behandlung
für
die
Krankheit
und
auch
keine
Therapie.
At
present,
there
is
virtually
no
treatment
for
the
disease
and
no
cure
either.
Europarl v8
Überall
gibt
es
Konflikte
und
keine
Einigung.
Everywhere
there
are
conflicts
and
total
disunity.
Europarl v8
Für
Schafe
und
Schweine
werden
keine
entsprechenden
Beihilfen
gezahlt.
No
such
amounts
of
aid
are
paid
for
sheep
or
pigs.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Informationsindustrie,
und
das
ist
keine
Bagatelle.
We
are
talking
about
an
awareness
industry,
and
this
is
by
no
means
a
small
matter.
Europarl v8
Sie
sind
jedoch
natürlich
vorkommende
Wirkstoffe
und
keine
gefährlichen
synthetischen
Cocktails.
But
they
are
naturally
occurring
substances
and
not
dangerous,
synthetic
cocktails.
Europarl v8
Wir
brauchen
hier
Maßnahmen
und
keine
Worte.
We
are
looking
for
action
rather
than
words
in
this
issue.
Europarl v8
Wir
haben
keine
speziellen
und
auch
keine
prinzipiellen
Einwände
gegen
die
Erweiterung.
We
have
no
special
objections
in
principle
to
enlargement.
Europarl v8
Wir
wollen
offene
Türen
und
keine
neuen
Mauern.
We
want
open
doors,
not
more
walls.
Europarl v8
Sie
verlangen
saubere
Rohstoffe
und
möchten
keine
Zusatzstoffe.
They
want
cleaner
raw
materials
and
they
do
not
want
additives.
Europarl v8
Schließlich
sind
auch
Klein-
und
Mittelbetriebe,
die
keine
Riesenapparate
beschäftigen,
betroffen.
After
all,
it
would
also
hit
small
and
medium-sized
enterprises,
which
do
not
have
huge
internal
organizations.
Europarl v8
Es
war
eine
politische
Kritik
und
keine
am
Verfahren
und
an
der
Geschäftsordnung!
My
criticism
was
a
political
one,
it
was
not
aimed
at
the
formalities
and
the
Rules
of
Procedure!
Europarl v8
Wir
müssen
doch
endlich
lernen,
daß
Tiere
Lebewesen
und
keine
Ware
sind.
We
must
finally
learn
that
animals
are
living
creatures
and
not
commodities.
Europarl v8
Übermüdung,
Nervenzusammenbrüche,
Herzinfarkte
und
Selbstmorde
sind
keine
Erfindung,
sondern
Realität.
Over-tiredness,
depression,
heart
attacks
and
suicides
are
not
fabrications
but
reality.
Europarl v8
Sie
ist
ständig
in
Bewegung
und
kennt
keine
Grenzen.
Culture
is
in
perpetual
motion
and
knows
no
boundaries.
Europarl v8