Translation of "Und keine" in English

Er hat simple Fragen gestellt und keine Antworten bekommen.
Congratulations to the rapporteur, who asked straightforward questions and received no answers.
Europarl v8

Die EU ist eine Bürokratie und keine Demokratie.
The EU is a bureaucracy and not a democracy.
Europarl v8

Das war und ist keine Verpflichtung seitens der EU.
That has not been, nor will it be, one of the EU's obligations.
Europarl v8

Wir wollen europäische Lösungen und Vereinfachungen, keine nationalen Lösungen, keine Rechtszersplitterung.
We want European solutions and simplifications, not national solutions, not legal fragmentation.
Europarl v8

Menschenrechte haben universellen Charakter und kennen keine Grenzen.
Human rights are universal and have no borders.
Europarl v8

Flexibilität darf jedoch nicht Unvorhersagbarkeit bedeuten und darf keine Gelegenheit für Missbrauch schaffen.
Flexibility cannot, however, mean unpredictability and cannot create opportunities for abuse.
Europarl v8

Die Ehegatten und Partner sind keine Angestellten.
The spouses and partners are not employees.
Europarl v8

So gibt es Terminverzögerungen und Kostenüberschreitungen aber keine positiven Ergebnisse.
We see time delays and cost overruns; we do not have any positive results.
Europarl v8

Die Realität ist, dass wir eine Währungsunion und keine Wirtschaftsunion geschaffen haben.
However, the reality is that we have a monetary union, but not an economic union.
Europarl v8

Wir brauchen Stabilität, und Eurobonds bieten keine Lösung für dieses Problem.
We need to have stability, and eurobonds will not be a solution to that problem.
Europarl v8

Für die Konservativen stellen Versprechen eine Taktik dar und keine Verpflichtung.
For Conservatives, promises are tactics, not obligations.
Europarl v8

Machen Sie den Medien und den Analysten keine Illusionen.
Let the media and analysts be under no illusion.
Europarl v8

Es kann hier kein Zurück und keine Rückkehr zum Alltagsgeschäft geben.
There can be no backtracking and no return to business as usual.
Europarl v8

Herr Clark, Sie haben einen Antrag zur Geschäftsordnung und halten keine Rede.
Mr Clark, you have a point of order not a speech.
Europarl v8

Es ist eine Flussrechnung und keine Bestandsrechnung.
They are flow accounts rather than stock accounts.
Europarl v8

Es gibt heute praktisch keine Behandlung für die Krankheit und auch keine Therapie.
At present, there is virtually no treatment for the disease and no cure either.
Europarl v8

Überall gibt es Konflikte und keine Einigung.
Everywhere there are conflicts and total disunity.
Europarl v8

Für Schafe und Schweine werden keine entsprechenden Beihilfen gezahlt.
No such amounts of aid are paid for sheep or pigs.
Europarl v8

Es geht um die Informationsindustrie, und das ist keine Bagatelle.
We are talking about an awareness industry, and this is by no means a small matter.
Europarl v8

Sie sind jedoch natürlich vorkommende Wirkstoffe und keine gefährlichen synthetischen Cocktails.
But they are naturally occurring substances and not dangerous, synthetic cocktails.
Europarl v8

Wir brauchen hier Maßnahmen und keine Worte.
We are looking for action rather than words in this issue.
Europarl v8

Wir haben keine speziellen und auch keine prinzipiellen Einwände gegen die Erweiterung.
We have no special objections in principle to enlargement.
Europarl v8

Wir wollen offene Türen und keine neuen Mauern.
We want open doors, not more walls.
Europarl v8

Sie verlangen saubere Rohstoffe und möchten keine Zusatzstoffe.
They want cleaner raw materials and they do not want additives.
Europarl v8

Schließlich sind auch Klein- und Mittelbetriebe, die keine Riesenapparate beschäftigen, betroffen.
After all, it would also hit small and medium-sized enterprises, which do not have huge internal organizations.
Europarl v8

Es war eine politische Kritik und keine am Verfahren und an der Geschäftsordnung!
My criticism was a political one, it was not aimed at the formalities and the Rules of Procedure!
Europarl v8

Wir müssen doch endlich lernen, daß Tiere Lebewesen und keine Ware sind.
We must finally learn that animals are living creatures and not commodities.
Europarl v8

Übermüdung, Nervenzusammenbrüche, Herzinfarkte und Selbstmorde sind keine Erfindung, sondern Realität.
Over-tiredness, depression, heart attacks and suicides are not fabrications but reality.
Europarl v8

Sie ist ständig in Bewegung und kennt keine Grenzen.
Culture is in perpetual motion and knows no boundaries.
Europarl v8