Translation of "Und jetzt" in English

Hier und jetzt stehe ich noch nicht einmal mit Israel im Konflikt.
My argument is right now not even with Israel.
Europarl v8

Und jetzt plötzlich fragen die Bürger, warum wir keine Economic Governance haben!
And now, suddenly, the citizens are asking why we do not have any economic governance.
Europarl v8

Und wer soll jetzt die EU repräsentieren?
Who will represent the EU now?
Europarl v8

Wir reden ständig über gemeinsame Verantwortung und jetzt können wir etwas dafür tun.
We keep on talking about shared responsibilities and now we can do something about it.
Europarl v8

Dies geschah auch im Sommer, und es geschieht jetzt mit den Datenbanken.
This also occurred during the summer and it is happening now with databases.
Europarl v8

Sie arbeitet im Schneckentempo, und wir wollen jetzt Taten sehen.
It works at the pace of a tortoise, and we want action now.
Europarl v8

Nein, es war eindeutig, und ich komme jetzt nicht darauf zurück.
No, it was clear and I am not going back now.
Europarl v8

Warum unterstützen Sie nicht die vorgeschlagenen Lösungen hier und jetzt?
Why do you not support the solutions proposed, right here and now?
Europarl v8

Die Europäerinnen und Europäer haben jetzt ein Umweltbewusstsein.
Europeans now have an environmental conscience.
Europarl v8

Daher müssen wir darüber diskutieren und es muss jetzt geschehen.
Therefore, we have to discuss it and have to do so now.
Europarl v8

Aber diese Blockadesituation haben wir jetzt, und wir werden ungeduldig.
But we now have this blockade situation and we are growing impatient.
Europarl v8

Dieser Heuchelei muß ein Ende gesetzt werden, und zwar jetzt.
I believe this hypocrisy must stop, and must stop now.
Europarl v8

Und jetzt stehen wir vor der wirklichen Herausforderung.
Now comes the real challenge.
Europarl v8

Und jetzt ernten wir die Früchte dessen!
We are now reaping the rewards of this!
Europarl v8

Dieser Weg ist uns jetzt und in der Zukunft vorgegeben.
This is our route now and in the future.
Europarl v8

Wir haben das Europäische Konjunkturprogramm und müssen dieses jetzt umsetzen.
We have the European Economic Recovery Plan and we need to implement it.
Europarl v8

Und jetzt wollen wir das ganze Finanzsystem reformieren.
And now we want to reform the entire financial system.
Europarl v8

Und jetzt müssen wir die personellen Entscheidungen treffen.
We now need to take decisions with regard to people.
Europarl v8

Und jetzt können wir damit beginnen, die Mittel zusammenzustellen.
And we are now in a position where we can begin to put the resources together.
Europarl v8

Wir werden diese Angelegenheit nicht hier und jetzt entscheiden.
We are not going to decide this matter here and now.
Europarl v8

Unsere Bürgerinnen und Bürger haben dies gefordert und bis jetzt noch nicht bekommen.
This is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
Europarl v8

Und jetzt ist das alles zusammengebrochen.
All of that has now completely collapsed.
Europarl v8

Diese Länder müssen die Verantwortung übernehmen, nicht wir und nicht jetzt.
Let those countries take responsibility, not us and not now.
Europarl v8

Sie wollen jetzt - und das begrüßen wir - an die Ursachen heran.
You now intend getting to the root of the problem, which is something that we welcome.
Europarl v8

Und jetzt versteht sich das leider von selbst.
And now, sadly, that goes without saying.
Europarl v8

Und jetzt stehen wir vor der Leninschen Frage "Was tun?".
We now find ourselves in Lenin's 'What is to be done?' situation.
Europarl v8

Dieses Parlament hat der Zollunion zugestimmt und hat jetzt eine besondere Verantwortung.
This Parliament agreed to Customs Union and now bears a special responsibility.
Europarl v8