Translation of "Und in diesem zuge" in English
Auch
Forschung
und
Entwicklung
angepasster
Techniken
und
Verfahren
werden
in
diesem
Zuge
sich
ausbreiten.
This
will
also
propagate
research
and
development
of
adapted
technologies
and
procedures.
ParaCrawl v7.1
Darauf
folgte
der
Coeur-Bube,
der
die
königliche
Krone
auf
einem
roten
Sammetkissen
trug,
und
zuletzt
in
diesem
großartigen
Zuge
kamen
der
Herzenskönig
und
die
Herzenskönigin.
Then
followed
the
Knave
of
Hearts,
carrying
the
King's
crown
on
a
crimson
velvet
cushion;
and,
last
of
all
this
grand
procession,
came
THE
KING
AND
QUEEN
OF
HEARTS.
Books v1
Nach
Jahrhunderten
der
Isolation
öffnete
sich
Japan
und
orientierte
sich
in
diesem
Zuge
auch
am
Baustil
und
den
Konstruktionsprinzipien
der
westlichen
Welt.
After
centuries
of
isolation,
Japan
began
to
incorporate
ideas
from
the
west,
including
building
styles
and
construction
techniques.
Wikipedia v1.0
Folglich
wurde
beschlossen,
den
bestehenden
Flughafen
Schönefeld
als
Berliner
Hauptflughafen
mit
dem
Namen
Berlin-Brandenburg
Willy
Brandt
(„BER“)
auszubauen
und
zu
modernisieren
und
in
diesem
Zuge
die
Flughäfen
Tegel
und
Tempelhof
zu
schließen.
Tegel
and
Tempelfhof
were
not
considered
potentially
suitable
due
to
the
negative
impact
of
these
inner-city
airports
on
local
residents
(in
particular
in
terms
of
noise)
and
because
they
could
not
be
extended
to
a
sufficient
extent
to
host
the
new
single
Berlin
airport
in
any
event.
DGT v2019
Eine
Änderung
erwies
sich
sodann
zur
Berücksichtigung
des
Beitritts
von
drei
neuen
Mitgliedstaaten
(Finnland,
Österreich
und
Schweden)
zur
EU
als
notwendig,
und
in
diesem
Zuge
wurden
die
Bestimmungen
über
die
Mitgliedschaft
im
Verwaltungsrat
dahingehend
abgeändert,
daß
für
jeden
Mitgliedstaat
auch
jeweils
ein
Vertreter
der
Arbeitgeber
und
der
Arbeitnehmer
aufgenommen
wurde.
It
then
became
necessary
to
amend
the
Regulation
to
take
account
of
the
entry
into
the
EU
of
three
new
Member
States
(Finland,
Austria
and
Sweden),
and
at
this
point
also
the
membership
of
the
Agency's
Administrative
Board
was
amended
to
include
a
representative
of
both
employers
and
employees
from
each
Member
State.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
hat
ferner
angekündigt,
dass
sie
im
Oktober
ein
Grünbuch
vorlegen
und
in
diesem
Zuge
eine
öffentliche
Konsultation
über
das
Thema
des
territorialen
Zusammenhalts
einleiten
wird.
The
European
Commission
has
moreover
announced
that
it
is
to
publish
a
green
paper
in
October,
at
the
same
time
launching
a
public
consultation
on
the
question
of
territorial
cohesion.
EUbookshop v2
Der
Strand
wurde
in
den
späten
1990er
Jahren
renoviert
und
bekam
in
diesem
Zuge
ein
neues
Badehaus,
einen
Erfrischungsstand
sowie
neue
Fußgängerwege
über
die
Schienen
der
Blue
Line
zur
Bennington
Street.
The
beach
underwent
renovations
in
the
late
1990s
as
a
new
public
bathhouse
and
refreshment
stand
was
added,
as
well
as
a
new
pedestrian
walkway
over
the
tracks
of
the
Blue
Line
onto
Bennington
Street.
WikiMatrix v1
Obwohl
Frankreich
1763
mit
seinen
nordamerikanischen
Besitzungen
auch
Le
Bas-Canada
70
abtreten
musste
und
in
diesem
Zuge
die
britische
Provinz
Québec
entstand,
war
der
französische
Einfluss
auf
Québec
im
18.
Jahrhundert
am
stärksten
spürbar,
weshalb
auch
das
Recht
des
Ancien
régime
und
das
Gedankengut
der
Französischen
Revolution
großen
Einfluss
hatten.
Although
France
had
been
forced
to
cede
Bas-Canada
and
its
other
North
American
possessions
to
Great
Britain
in
1763,70
thus
creating
the
British
province
of
Québec,
French
influence
remained
prime
in
18th
century
Québec,
explaining
the
continuing
reception
of
the
principles
of
law
practiced
in
both
the
Ancien
régime
and
the
French
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
einige
neue
Ferienwohnungen
dazu
gekommen
und
in
diesem
Zuge
wurden
auch
alle
Apartments
bzw.
Teile
der
Residence
renoviert
und
auf
neuesten
Stand
gebracht.
There
have
been
added
some
apartments
and
during
the
execution
of
the
works
all
apartments
and
parts
of
the
Residence
have
been
renewed
and
modernized.
ParaCrawl v7.1
Das
Fellowprogramm
soll
es
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftlern
ermöglichen,
ihrer
Forschung
zu
audiovisuellen
Bildern
am
Kolleg
nachzugehen
und
in
diesem
Zuge
ihre
Erfahrungen
und
ihre
Expertise
in
die
Forschungsgruppe
einzubringen,
um
in
einen
kritischen
Dialog
mit
deren
Arbeit
einzutreten.
The
fellow
program
is
designed
to
support
academics
in
their
research
on
audio-visual
images
and
enables
them
to
bring
their
experience
and
expertise
into
the
center
in
order
to
engage
in
critical
dialogue.
Â
ParaCrawl v7.1
Ingo
und
ich
freuen
uns
auf
ein
ganz
tolles
Jahr
2010
am
Nürburgring
und
bedanken
uns
in
diesem
Zuge
recht
herzlich
vor
allem
bei
unseren
Helfern,
die
uns
in
jeder
Situation
tatkräftig
zur
Seite
stehen,
den
Organisatoren
der
verschiedenen
Renn-Veranstaltungen,
die
einen
Renneinsatz
überhaupt
erst
möglich
machen,
den
ganzen
ehrenamtlichen
Helfern,
allen
voran
den
Streckenposten,
die
bei
Wind
und
Wetter
für
uns
Rennfahrer
an
der
Strecke
stehen
und
nicht
zuletzt
allen
guten
Geistern,
die
das
Projekt
Oepen
Motorsport
mit
Leben
füllen.
Ingo
and
me,
we
are
looking
forward
for
a
very
great
year
2010
at
the
Nürburgring
und
want
to
say
a
really
big
thank
you
to
our
helpers,
who
have
supported
very
energetic
in
all
situations
but
also
to
the
promoters
of
the
different
race
events
who
make
such
race
assignments
possible
in
the
first
place,
all
of
the
voluntary
herlpers,
especially
the
track
attendants
who
are
doing
their
job
at
every
kind
of
weather
and
finally
all
the
people
which
support
Oepen
Motorsports.
ParaCrawl v7.1
Louis
Butcher
absolvierte
sein
Bachelorstudium
der
Modernen
Europäischen
Geschichte
an
der
Universität
von
Bradford
(UK)
und
absolvierte
in
diesem
Zuge
zwei
Auslandssemester
an
der
Clarkson
University
in
Upstate
New
York
(USA).
Louis
completed
his
bachelor's
degree
at
the
University
of
Bradford
in
(modern
European)
history,
which
included
spending
a
year
studying
abroad
at
Clarkson
University
in
Upstate
New
York.
ParaCrawl v7.1
Hope
Harrison
und
Kent
Logsdon
gaben
dem
Publikum
dann
einen
tieferen
Einblick
in
die
sozialen
und
politischen
Debatten,
die
derzeit
die
USA
bewegten,
und
betonten
in
diesem
Zuge
noch
einmal
die
Notwendigkeit,
den
kulturellen
Austausch,
besonders
im
Bildungssektor,
weiterzuführen
und
zu
vertiefen.
Hope
Harrison
and
Kent
Logsdon
then
provided
a
deeper
insight
into
the
social
and
political
debates
in
the
U.S.,
highlighting
the
necessity
to
continue
cultural
exchange
especially
through
educational
institutions.
ParaCrawl v7.1
Er
beschäftigt
sich
nunmehr
seit
10
Jahren
intensiv
mit
den
Themen
Controlling,
Kennzahlensysteme,
Reporting,
Unternehmens-Planung
sowie
Workforcemanagement
und
in
diesem
Zuge
mit
den
Möglichkeiten
der
Visualisierung
in
den
benannten
Themenfeldern.
In
total
he
has
over
10
years
of
broad
experience
within
the
scope
of
controlling,
systems
of
key
performance
indicators,
reporting,
corporate
planning,
workforce
management,
and
training
of
employees
in
controlling,
excel
and
reporting.
ParaCrawl v7.1
So
bauen
die
Berliner
Seil-Spezialisten
regelmäßig
spektakuläre
Spielgeräte
(=
play
equipment)
und
verwirklichen
in
diesem
Zuge
einzigartige
Projekte.
The
Berlin-based
rope
specialists
regularly
build
spectacular
play
equipment
and
are
able
to
bring
unique
projects
to
fruition.
ParaCrawl v7.1
Der
Bediener
wechselt
in
diesem
Fall
einfach
per
Softkey
zwischen
Bearbeitungsprogramm
und
BLUM-Benutzeroberfläche
und
kann
in
diesem
Zuge
bequem
z.B.
Warn-
und
Toleranzgrenzen
definieren
oder
aktuelle
Messergebnisse
analysieren.
In
this
case,
the
operator
simply
uses
a
softkey
to
switch
between
the
machining
program
and
the
BLUM
user
interfaces
enabling
them
for
example
to
conveniently
define
warning
and
tolerance
limits
or
analyse
current
measurements.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1980
wurde
das
Unternehmen
„Reminiscence
Diffusion
Internationale“
gegründet,
und
in
diesem
Zuge
entstand
auch
der
heutige
Markenname
„Reminiscence“.
In
1980
the
Company
"Reminiscence
Diffusion
Internationale"
was
founded
and
in
this
context
also
the
brand
name
"Reminiscence".
ParaCrawl v7.1
Das
Babel
existiert
schon
eine
geraume
Weile,
hat
die
Entwicklung
der
Gegend
schnell
mitbekommen
und
in
diesem
Zuge
seine
Preise
angehoben.
Babel
is
well
known
and
quite
a
while
ago
they
quickly
got
the
development
of
the
area
and
raised
the
prices.
ParaCrawl v7.1
Später
habe
ich
das
Herr
von
Eden
„Projekt“
zu
Wege
gebracht
–
und
in
diesem
Zuge
wurde
ich
zu
„diesem
Anzug-Typ
aus
dem
Karoviertel“
und
hieraus
wiederum
entwickelte
sich
meine
Identität
innerhalb
des
„Modeunternehmens“
Herr
von
Eden.
Later
on
I
established
the
Herr
von
Eden
project
–
and
after
this
I
became
this
“suit-guy
from
the
Karoviertel
neighbourhood,”
which
then
created
this
identity
within
the
fashion
world
as
Herr
von
Eden.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorgängerunternehmen
von
ALX
Uranium
Corp.,
Lakeland
Resources
Inc.,
hat
das
Konzessionsgebiet
seit
2013
erkundet
und
in
diesem
Zuge
oberirdische
Schürfungen,
Radonmessungen,
geochemische,
gravimetrische
und
Gleichstromwiderstand-Bodenvermessungen
sowie
Bohrungen
durchgeführt.
The
predecessor
of
ALX
Uranium
Corp.,
Lakeland
Resources
Inc.
has
been
exploring
the
property
since
2013
and
has
conducted
surface
prospecting,
radon
and
soil
geochemical
surveys,
ground
gravity
surveys,
ground
DC-Resistivity
surveys
and
drilling.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Transaktion
hat
sich
HIL-INVENT
an
der
luxemburgischen
Holding-Gesellschaft
der
Bormioli
Pharma-Gruppe
signifikant
rückbeteiligt
und
bringt
in
diesem
Zuge
ihre
industriespezifische
Managementerfahrung
in
die
Bormioli-Pharma-Gruppe
ein.
As
part
of
the
transaction,
HIL-INVENT
has
reinvested
a
significant
portion
of
the
purchase
price
at
the
Luxemburg
holding
level
of
Bormioli
Pharma,
thereby
continuing
to
provide
its
industry-specific
management
expertise
into
Bormioli
Pharma-Group.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
diese
Vorgehensweise
bedeutsam,
wenn,
z.B.
für
das
Bearbeiten
von
tiefen
Hohlräumen
oder
Kehlen,
mit
langem
Schaft
versehene
und
dennoch
filigrane
Werkzeuge
verwendet
werden,
die
entsprechend
empfindlicher
auf
einwirkende
Querkräfte
reagieren
und
zu
Ausweichbewegungen
neigen,
dies
umso
mehr,
wenn
z.B.
Schneiden
von
zerspanenden
Werkzeugen
stumpf
werden
und
die
Bearbeitung
in
diesem
Zuge
höhere
Kräfte
bedingt.
This
approach
is
also
significant,
when,
for
example,
tools
provided
with
a
long
shaft
and
yet
delicate,
are
used
for
machining
deep
cavities
or
fillets,
which
tools
react
with
correspondingly
greater
sensitivity
to
operating
transverse
forces,
and
tend
to
evasive
movements,
all
the
more
so
if,
for
example,
cutters
of
cutting
tools
become
dull
and
in
the
course
of
this,
the
machining
creates
higher
forces.
EuroPat v2
Das
Wasser
fällt
an,
wenn
Kraftstoff,
vorzugsweise
Dieselkraftstoff,
mittels
eines
Diesel-Wasser-Abscheiders
gereinigt
und
in
diesem
Zuge
das
Wasser
separiert
wird.
The
water
accumulates
if
fuel,
preferably
diesel
fuel,
is
cleaned
by
a
diesel-water
separator
and
in
the
course
of
this
the
water
is
separated
out.
EuroPat v2
Bei
Punktionsanordnungen
mit
flexiblem
Verweilschlauch
und
einer
Punktionsnadel
wird
zugleich
mit
dem
Aufsetzen
des
Katheteranschlussstückes
die
Hautoberfläche
und
das
darunter
liegende
Gewebe
des
Patienten
durch
die
Punktionsnadel
punktiert
und
in
diesem
Zuge
der
flexible
Verweilschlauch
in
das
Gewebe
eingebracht.
For
puncture
devices
with
a
flexible
catheter
tube
and
a
puncture
needle,
when
the
catheter
hub
is
attached
to
the
skin
surface
of
the
patient,
the
underlying
tissue
is
pierced
by
the
puncture
needle,
while
the
flexible
catheter
tube
is
inserted
into
the
tissue
in
the
process.
EuroPat v2