Translation of "Und eigentlich" in English

Es wird das vertuscht, was eigentlich erörtert wurde und was eigentlich geschieht.
It glosses over what is actually being discussed and what is happening.
Europarl v8

Noch wissen wir wenig über diesen Stoff und eigentlich auch über seine Erzeugung.
We still know little about this substance, and its production, for that matter.
Europarl v8

Es wäre uns lieb gewesen und wir hatten eigentlich auch damit gerechnet.
We naturally wanted and expected that to happen.
Europarl v8

Das ist eine politische Aufgabe und eigentlich keine Aufgabe der Justiz.
This is a political task and not, in fact, a job for the judiciary.
Europarl v8

Dies sollte und muss es eigentlich sein.
Well, it should be, and it must be.
Europarl v8

Herr Präsident, welche Absicht hatten diese Leute und eigentlich auch wir?
Mr President, what did they want and what do we want?
Europarl v8

Und das kann eigentlich keiner verantworten.
And that is a responsibility that no one can really take.
Europarl v8

Wir gehören außerdem zu den Nettoempfängern und haben eigentlich nur Vorteile.
We also are net beneficiaries, and have the best of all worlds.
Europarl v8

Diese äußerst wichtige und meines Erachtens eigentlich selbstverständliche Aufgabe obliegt den Mitgliedstaaten.
This task, which is very important and which almost, in my opinion, goes without saying, is the responsibility of the Member States.
Europarl v8

Wir haben Ende Oktober, und eigentlich müssten sie zur Verfügung stehen.
It is the end of October and it actually ought to be available.
Europarl v8

Das halte ich für eine Farce und eigentlich inakzeptabel.
I think this is farcical and quite unacceptable.
Europarl v8

Und eigentlich ging es in der Europäischen Union immer um Veränderung.
And change, after all, is what the European Union has always been about.
Europarl v8

Und ich hatte eigentlich keine Antwort erwartet.
And well, I didn't expect them to even answer my email.
TED2013 v1.1

Und das ist eigentlich mein Motiv.
And that's pretty much why I do it.
TED2013 v1.1

Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
TED2013 v1.1

Und eigentlich trifft das auf jede alte Stadt zu.
And in fact, that's true of every ancient city.
TED2013 v1.1

Susanne Kronzucker und ich haben eigentlich nicht viel gemeinsam.
Technically, Susanne Kronzucker and I don't have a lot in common.
WMT-News v2019

Lesen und Schreiben sind eigentlich relativ neue Erfindungen.
Reading and writing are actually relatively recent inventions.
TED2013 v1.1

Und ich machte eigentlich gar nichts.
And basically, I did nothing. And -- except read.
TED2020 v1

Die Maschine kam aus Belgien und wollte eigentlich am Stützpunkt Lechfeld landen.
The aircraft came from Belgium and actually intended to land at the Lechfeld Air Base.
Wikipedia v1.0

Sollten Tom und Maria nicht eigentlich bis Montag in Boston bleiben?
Weren't Tom and Mary supposed to stay in Boston until Monday?
Tatoeba v2021-03-10

Maria und Elke sind eigentlich gar nicht meine Tanten.
Mary and Alice aren't really my aunts.
Tatoeba v2021-03-10

Maria und Elke sind eigentlich gar nicht meine Schwestern.
Mary and Alice aren't really my sisters.
Tatoeba v2021-03-10

Die Winde der Globalisierung sollten die Spinnweben der Bestechung und Unwirtschaftlichkeit eigentlich davontragen.
But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency.
News-Commentary v14

Spitzer studierte Grafik an der Grazer Kunstakademie und wollte eigentlich Maler werden.
Spitzer studied graphic design at the Art Academy in Graz and actually wanted to be a painter.
Wikipedia v1.0