Translation of "Und die auswirkungen" in English

Zweitens sollten territoriale Besonderheiten und die ungleichförmigen Auswirkungen der Krise berücksichtigt werden.
Second, territorial specificities and the asymmetrical impact of the crisis should be taken into account.
Europarl v8

Der Vorschlag konzentriert sich auf Luftverschmutzung und die Auswirkungen auf die Volksgesundheit.
The main burden of the proposal relates to air pollution and the consequences for public health.
Europarl v8

Die Umsetzung und die Auswirkungen dieser Reformen sollten genau überwacht werden.
The implementation and impact of the reforms should be properly monitored.
DGT v2019

Wir wollen dem Milchsektor helfen und die schädlichen Auswirkungen des Klimawandels weitestgehend lindern.
We want to help the dairy sector and alleviate, as far as possible, the harmful effects of climate change.
Europarl v8

Und drittens müssen die Auswirkungen auf die Landwirte der Europäischen Union berücksichtigt werden.
Thirdly, the impact on farmers in the European Union needs to be taken into consideration.
Europarl v8

Wir alle kennen die Bedeutung und die dramatischen Auswirkungen dieser Art von Verletzungen.
We all know the importance and the dramatic consequences of this type of injury.
Europarl v8

Meines Erachtens sind die Beschränkungen und die Auswirkungen dieser Politik unverantwortlich.
I condemn the limitations and the worrying consequences of this policy.
Europarl v8

Außerdem können insbesondere Erdbewegungen und Tsunamis die Auswirkungen solcher Naturerscheinungen verschlimmern.
In addition, the effects of these natural hazards can be aggravated, notably by land movements and tsunamis.
Europarl v8

Natürlich haben auch Traditionen und die Wahlkultur ihre Auswirkungen.
Of course traditions and election culture also have an influential role to play.
Europarl v8

Das heißt, wir sollten die Ursachen beheben und nicht die Auswirkungen.
That is, we should intervene on the causes, not the effects.
Europarl v8

Dazu gehören Norm, Symmetrie und die Auswirkungen von Hormonen.
These include averaging, symmetry and the effects of hormones.
TED2020 v1

Hauptursache dafür sind positive Primärsalden und die Auswirkungen des nominalen BIP-Wachstums.
The main contributions to the fall in the debt ratio come from positive primary balances and the impact of nominal GDP growth.
JRC-Acquis v3.0

Die Ursachen und die langfristigen Auswirkungen dieser Fettumverteilung sind noch nicht geklärt.
The cause and the long-term effects of these changes are not yet known.
EMEA v3

Die Schwere und die Auswirkungen der Finanzkrise wurden größtenteils richtig beurteilt.
For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sollten bei allen abgeschlossenen Projekte und Programme die Auswirkungen bewertet werden.
Impact assessment of all completed projects and programmes should also be carried out.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung und die Auswirkungen der Reformen sollten genau überwacht werden.
The implementation and impact of the reforms should be properly monitored.
TildeMODEL v2018

Die jüngste Finanz- und Wirtschaftskrise hat die Auswirkungen dieses demografischen Trends noch verstärkt.
The recent financial and economic crisis has aggravated and amplified the impact of these demographic trends.
TildeMODEL v2018

Die Verbindung zu EUREKA und die damit einhergehenden Auswirkungen bedürfen der sorgfältigen Beachtung.
The linkage with EUREKA and the implications of such a linkage need careful attention.
TildeMODEL v2018

Es sollte Effizienzsteigerungen erbringen und die Auswirkungen des Programms maximieren.
It should increase efficiency gains and maximise the impact of the Programme;
TildeMODEL v2018

Wir sollten dieses Problem jetzt untersuchen und die Auswirkungen für unsere Industrie analysieren.
At this stage, I believe we should investigate the problem, and analyse the impact for our industries.
TildeMODEL v2018

So sind die thermischen und die Katarakte induzierenden Auswirkungen gut bekannt.
They can heat up the internal organs in a moment without one's being aware of it.
EUbookshop v2

Nein, Östrogen ist geschmacklos und die Auswirkungen sind unauffällig und langsam.
No, estrogen is tasteless and the effects will be subtle and slow to act.
OpenSubtitles v2018

Eventuell hält das die Degeneration auf und mildert die Auswirkungen.
If we're lucky, it will halt the degeneration and maybe reverse its effects.
OpenSubtitles v2018

Merkmale beschreibt und die Auswirkungen der Krise auf die Zulieferer aufzeigt.
At the end of the article a brief resumé is presented with the· essential fads from this study.
EUbookshop v2

Kapitel 7 enthält die Schlußfolgerungen und die politischen Auswirkungen der Untersuchung.
Chapter 7 presents the conclusions and policy implications of the research.
EUbookshop v2

Es versucht die Art und die Auswirkungen von Langzeitarbeitslosigkeit darzustellen.
It attempts to set out what the nature and effects of longterm unemploy ment are.
EUbookshop v2

Die Geschichte und die Auswirkungen der Frigid-Creek-Verwerfung sind nicht bekannt.
The history and capabilities of the Frigid Creek Fault are not known.
WikiMatrix v1

Dies gilt insbesondere für die makroökonomischen Folgen und die Auswirkungen auf die Staatseinnahmen.
This involves considerable macroeconomic costs because demand and output are destabilized.
EUbookshop v2