Translation of "Und darüber" in English
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
unterstützt
diesen
Prozess
und
ist
erfreut
darüber.
The
European
Union
supports
this
process
and
is
pleased
with
it.
Europarl v8
Ich
habe
sie
daher
notiert
und
werde
etwas
darüber
nachdenken.
I
have
therefore
noted
them,
and
I
will
give
them
some
thought.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
und
heute
über
Menschenrechte
und
darüber,
wer
diese
verletzt.
We
are
talking
here
today
about
human
rights
and
who
is
breaching
them.
Europarl v8
Es
gab
jedoch
vorher
eine
gesonderte
Abstimmung
darüber
und
Absatz
16
wurde
abgeändert.
However,
there
was
a
separate
vote
beforehand,
and
paragraph
16
was
amended.
Europarl v8
Wir
werden
weiterhin
Ergebnisse
vorweisen
und
unseren
Dialog
darüber
mit
Ihnen
fortsetzen.
We
will
continue
to
deliver
and
to
pursue
our
dialogue
with
you
on
them.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
uns
erörtern
und
darüber
beraten.
Let
us
talk
about
it
and
consult.
Europarl v8
Als
Vorsitzender
der
Delegation
Europa-Israel
bin
ich
sehr
froh
darüber
und
begrüße
dies.
As
chairman
of
the
Delegation
for
relations
with
Israel,
I
am
happy
with
this
and
I
approve
of
it.
Europarl v8
Das
tut
mir
sehr
leid,
und
ich
bin
darüber
nicht
sehr
erfreut.
I
am
extremely
sorry,
and
not
very
pleased
about
this.
Europarl v8
Beim
Ausfüllen
nicht
vor
der
punktierten
Linie
anfangen
und
nicht
darüber
hinaus
schreiben.
It
consists
of
seven
pages,
none
of
which
may
be
left
out
even
if
it
does
not
contain
any
relevant
information.
DGT v2019
Und
wir
müssen
und
dürfen
uns
darüber
von
Herzen
freuen.
We
must
and
should
rejoice
in
that.
Europarl v8
Gleichzeitig
beinhaltet
das
Programm
viele
andere
Initiativen
für
2010
und
darüber
hinaus.
At
the
same
time,
the
programme
includes
many
other
initiatives
for
2010
and
beyond.
Europarl v8
Morgen
wird
sich
das
Parlament
zu
der
Eurodac-Konvention
beraten
und
später
darüber
abstimmen.
Parliament
will
be
debating
a
report
on
the
Eurodac
Convention
tomorrow
and
voting
on
it
later.
Europarl v8
Das
ist
gut
so,
und
ich
bin
darüber
sehr
froh.
This
is
good
and
I
am
delighted
about
it.
Europarl v8
Ich
bin
froh
darüber
und
danke
unseren
Kollegen
für
ihre
Überzeugungsarbeit.
I
welcome
this
and
I
thank
our
colleagues
for
their
persuasive
efforts.
Europarl v8
Wir
begrüßen
das
ausdrücklich
und
freuen
uns
darüber.
We
welcome
this
very
much
and
are
very
pleased
about
it.
Europarl v8
Halten
Sie
einen
Moment
inne
und
denken
Sie
darüber
nach.
Stop
and
think
about
that
for
a
moment.
Europarl v8
Ich
habe
Premierminister
Fayyad
kürzlich
empfangen,
und
wir
haben
darüber
gesprochen.
I
recently
received
Prime
Minister
Fayyad
and
we
spoke
about
this.
Europarl v8
Glücklicherweise
hat
er
sich
schnell
erholt,
und
darüber
freuen
wir
uns.
Fortunately,
he
has
recovered
quickly
and
we
are
thankful
for
that.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
Sie
dazu
und
freue
mich
darüber.
I
congratulate
them
and
I
am
very
pleased.
Europarl v8
Sie
steigert
die
Vermittlungschancen
und
macht
darüber
hinaus
selbstbewußter.
They
increase
the
chances
of
securing
a
job
and
increase
selfconfidence.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber
und
danke
Ihnen
für
Ihren
wertvollen
Beitrag.
I
am
delighted
with
this
and
I
thank
you
most
sincerely
for
your
invaluable
contribution.
Europarl v8
Aus
zwei
Gründen
kann
ich
aber
ganz
und
gar
nicht
darüber
schmunzeln.
However,
there
are
two
reasons
why
I
absolutely
cannot
smile
about
this.
Europarl v8
Aber
der
Wille
ist
vorhanden
und
darüber
sollten
wir
uns
sehr
freuen.
But
the
will
is
there
and
for
that
we
should
be
very
pleased.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
diese
Angelegenheit
aufgreifen
und
darüber
sprechen.
That
is
why
we
need
to
raise
the
matter
and
talk
about
it.
Europarl v8
Sie
werden
die
Pakte
auswählen
und
die
Kommission
darüber
informieren.
They
will
select
the
pacts
and
they
will
inform
the
Commission.
Europarl v8