Translation of "Und darüber" in English

Wir müssen alles auf den Tisch legen und dann darüber entscheiden.
We need to put everything on the table and then you decide.
Europarl v8

Die Europäische Union unterstützt diesen Prozess und ist erfreut darüber.
The European Union supports this process and is pleased with it.
Europarl v8

Ich habe sie daher notiert und werde etwas darüber nachdenken.
I have therefore noted them, and I will give them some thought.
Europarl v8

Wir sprechen hier und heute über Menschenrechte und darüber, wer diese verletzt.
We are talking here today about human rights and who is breaching them.
Europarl v8

Es gab jedoch vorher eine gesonderte Abstimmung darüber und Absatz 16 wurde abgeändert.
However, there was a separate vote beforehand, and paragraph 16 was amended.
Europarl v8

Wir werden weiterhin Ergebnisse vorweisen und unseren Dialog darüber mit Ihnen fortsetzen.
We will continue to deliver and to pursue our dialogue with you on them.
Europarl v8

Lassen Sie es uns erörtern und darüber beraten.
Let us talk about it and consult.
Europarl v8

Als Vorsitzender der Delegation Europa-Israel bin ich sehr froh darüber und begrüße dies.
As chairman of the Delegation for relations with Israel, I am happy with this and I approve of it.
Europarl v8

Das tut mir sehr leid, und ich bin darüber nicht sehr erfreut.
I am extremely sorry, and not very pleased about this.
Europarl v8

Beim Ausfüllen nicht vor der punktierten Linie anfangen und nicht darüber hinaus schreiben.
It consists of seven pages, none of which may be left out even if it does not contain any relevant information.
DGT v2019

Und wir müssen und dürfen uns darüber von Herzen freuen.
We must and should rejoice in that.
Europarl v8

Gleichzeitig beinhaltet das Programm viele andere Initiativen für 2010 und darüber hinaus.
At the same time, the programme includes many other initiatives for 2010 and beyond.
Europarl v8

Morgen wird sich das Parlament zu der Eurodac-Konvention beraten und später darüber abstimmen.
Parliament will be debating a report on the Eurodac Convention tomorrow and voting on it later.
Europarl v8

Das ist gut so, und ich bin darüber sehr froh.
This is good and I am delighted about it.
Europarl v8

Ich bin froh darüber und danke unseren Kollegen für ihre Überzeugungsarbeit.
I welcome this and I thank our colleagues for their persuasive efforts.
Europarl v8

Wir begrüßen das ausdrücklich und freuen uns darüber.
We welcome this very much and are very pleased about it.
Europarl v8

Halten Sie einen Moment inne und denken Sie darüber nach.
Stop and think about that for a moment.
Europarl v8

Ich habe Premierminister Fayyad kürzlich empfangen, und wir haben darüber gesprochen.
I recently received Prime Minister Fayyad and we spoke about this.
Europarl v8

Glücklicherweise hat er sich schnell erholt, und darüber freuen wir uns.
Fortunately, he has recovered quickly and we are thankful for that.
Europarl v8

Ich beglückwünsche Sie dazu und freue mich darüber.
I congratulate them and I am very pleased.
Europarl v8

Sie steigert die Vermittlungschancen und macht darüber hinaus selbstbewußter.
They increase the chances of securing a job and increase selfconfidence.
Europarl v8

Ich freue mich darüber und danke Ihnen für Ihren wertvollen Beitrag.
I am delighted with this and I thank you most sincerely for your invaluable contribution.
Europarl v8

Aus zwei Gründen kann ich aber ganz und gar nicht darüber schmunzeln.
However, there are two reasons why I absolutely cannot smile about this.
Europarl v8

Aber der Wille ist vorhanden und darüber sollten wir uns sehr freuen.
But the will is there and for that we should be very pleased.
Europarl v8

Deshalb müssen wir diese Angelegenheit aufgreifen und darüber sprechen.
That is why we need to raise the matter and talk about it.
Europarl v8

Sie werden die Pakte auswählen und die Kommission darüber informieren.
They will select the pacts and they will inform the Commission.
Europarl v8