Translation of "Und auch darüber hinaus" in English
Tatsächlich
konzentriert
sich
DiEM25
auf
beide
Ebenen
und
auch
auf
Bereiche
darüber
hinaus.
In
fact,
DiEM25
focuses
on
both
levels
and
beyond.
News-Commentary v14
Dieser
Fund
ist
einzigartig
in
Österreich
und
wohl
auch
weit
darüber
hinaus.
This
artifact
is
unique
in
Austria
and
probably
far
beyond.
ParaCrawl v7.1
Wir
erstellen
Ihr
perfektes
Video
und
unterstützen
Sie
auch
darüber
hinaus.
We
create
your
perfect
video
and
support
you
even
beyond.
CCAligned v1
Und
auch
darüber
hinaus
gab
es
wieder
reichlich
Spaß...
And
beyond
that,
they
had
a
lot
of
fun...
ParaCrawl v7.1
Dieses
Koordinatennetz
erstreckt
sich
sinnvollerweise
über
das
gesamte
Spielfeld
und
auch
darüber
hinaus.
The
net
of
coordinates
should
extend
over
the
whole
pitch
and
even
beyond.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Auslaufen
der
Quotenregelung
und
auch
darüber
hinaus
erscheint
mittelfristig
eine
Reihe
von
Maßnahmen
notwendig.
A
number
of
measures
would
seem
to
be
necessary
in
the
medium-term,
leading
up
to
and
after
the
expiry
of
the
quota
regime.
TildeMODEL v2018
Werktags
reicht
der
Rückstau
bis
zur
Brücke
über
den
Albersloher
Weg
und
manchmal
auch
darüber
hinaus.
On
weekdays,
the
traffic
jam
stretches
to
the
bridge
over
Albersloher
Weg
-
and
sometimes
even
goes
over
it.
WMT-News v2019
Ein
solches
Vorgehen
ist
in
Europa
inzwischen
vielfach
Standard
und
gewinnt
auch
darüber
hinaus
an
Bedeutung.
PSA's
approach
has
become
common
practice
in
Europe
and
is
gaining
importance
across
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Allokation
und
lange
Lieferzeiten
werden
uns
in
2018
und
voraussichtlich
auch
darüber
hinaus
begleiten.
Allocation
and
long
delivery
times
will
be
with
us
in
2018
and
probably
beyond.
ParaCrawl v7.1
Während
seiner
Zeit
in
Damaskus
und
auch
darüber
hinaus
habe
er
keine
Kontakte
zum
Regime
unterhalten.
He
said
that
during
his
time
in
Damascus
and
beyond,
he
maintained
no
contacts
with
the
government.
ParaCrawl v7.1
Unser
zentrales
Kommissionslager
verwaltet
Ihr
Produkt
in
der
Phase
der
Markteinführung
und
auch
darüber
hinaus.
Our
central
commission
warehouse
administrates
your
product
during
and
after
market
introduction.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ihr
optimaler
Partner
für
die
folgenden
Bereiche
und
selbstverständlich
auch
darüber
hinaus:
We
are
your
ideal
partner
for
the
following
sectors,
and
of
course
beyond
them
too:
CCAligned v1
Er
ist
ein
unbestrittenes
Talent
unter
den
Pferdefachleuten
überall
in
Europa
und
auch
darüber
hinaus.
An
indisputable
talent
among
top-notch
horse
professionals
all
around
Europe
and
beyond
its
confines.
CCAligned v1
Wir
machen
Sie
fit
für
die
Einführung
des
Systems
und
auf
Wunsch
auch
darüber
hinaus.
We
will
prepare
you
for
the
implementation
of
the
system
and
beyond,
if
you
wish.
ParaCrawl v7.1
Der
Boom
von
PET
für
Flaschen
und
auch
darüber
hinaus
als
Verpackungskunststoff
hält
an.
The
boom
in
PET
continues
both
for
bottles
and
for
packaging
material.
ParaCrawl v7.1
Der
DBJR
und
alle
anderen
bisher
beteiligten
sind
einzubeziehen
und
auch
darüber
hinaus
ist
Transparenz
herzustellen.
The
DBJR
and
all
other
parties
involved
so
far
must
be
involved
and
transparency
must
also
be
established
beyond
this.
ParaCrawl v7.1
Volksmusik
aus
Österreich,
seinen
Nachbarländern
und
auch
darüber
hinaus
ist
der
Ausgangspunkt
ihrer
Konzerte.
Their
concerts
focus
on
folk
music
from
Austria,
its
neighbouring
countries
and
beyond.
ParaCrawl v7.1
Für
die
ganz
besondere
Atmosphäre
sorgen
die
Teilnehmer
aus
allen
Teilen
Europas
und
auch
darüber
hinaus.
Participants
from
all
parts
of
Europe
and
beyond
provide
for
a
very
special
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
darüber
hinaus
gab
es
wieder
reichlich
Spaß,
wie
die
Fotos
zeigen.
And
beyond
that,
they
had
a
lot
of
fun,
as
you
can
see
on
the
photos.
ParaCrawl v7.1
Die
DVD
wird
im
Rahmen
des
Festivals
und
auch
darüber
hinaus
an
Festivals
und
Kuratoren
verteilt.
The
DVD
is
available
during
the
festival
and
is
also
handed
out
to
further
festivals
and
curators.
ParaCrawl v7.1
Das
Mögliche
wird
bis
an
die
Grenze
ausgeschöpft
…
und
oft
auch
darüber
hinaus.
The
feasible
is
exploited
to
the
limit…
and
often
beyond.
ParaCrawl v7.1
Eine
ganze
Sammlung
von
Crowdsourcing-Ideas
-
Corporate
und
auch
darüber
hinaus
-
findet
sich
hier
.
A
bunch
of
crowdsourcing
ideas
-
corporate
and
beyond
-
can
be
found
here
.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
müssen
wir
zugeben,
daß
innerhalb
der
Union,
jenseits
des
Atlantiks
und
auch
darüber
hinaus
der
Bedarf
nach
einer
Zusammenarbeit
zwischen
den
Fluggesellschaften
besteht.
Having
said
that,
on
the
one
hand
we
must
admit
that
inside
the
Union
and
across
the
ocean
and
even
beyond
that,
there
is
a
need
for
cooperation
amongst
airlines.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
mit
diesem
Verfahren,
wenn
wir
dies
in
der
Weise
durchziehen,
wie
es
auch
die
Frau
Berichterstatterin
ansprach,
eine
deutliche
Rechtssicherheit
auch
für
die
AKP-Partnerländer
und
wohl
auch
darüber
hinaus,
denn
wir
sind
gerade
im
Zusammenhang
mit
AKP
dabei,
auch
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder,
die
nicht
dazu
gehören,
stärker
in
unsere
Zusammenarbeit
einzubeziehen.
With
this
procedure
-
if
we
implement
it
in
the
way
the
rapporteur
described
-
we
have
clear
legal
certainty
for
the
ACP
partner
countries
and
beyond,
as
we
are
in
the
process
of
extending
our
cooperation
to
include
to
a
greater
extent
the
least
developed
countries
which
do
not
belong
to
the
ACP.
Europarl v8
Jordanien
ist
ein
Land,
daß
bei
dem
in
Barcelona
eingeleiteten
Prozeß
zur
Einführung
eines
Dialogs
und
auch
darüber
hinaus
eine
konstruktive
Einstellung
bewiesen
hat.
Jordan
is
a
country
that
has
maintained
a
constructive
attitude
in
the
dialogue
process
signed
in
Barcelona
and
has
continued
along
the
same
road
since.
Europarl v8
Mich
würde
interessieren,
inwieweit
Sie
im
Zuge
dieses
Plans
und
vielleicht
auch
darüber
hinaus
Projekte
vorhaben,
die
dieses
Interesse
der
jungen
Menschen,
dieses
Ja
zu
Europa
noch
stärken
könnten.
It
would
interest
me
to
learn
whether,
in
the
framework
of
this
pact
and
perhaps
in
other
frameworks
too,
you
have
projects
that
could
further
stimulate
this
interest,
this
favourable
response
to
Europe,
among
young
people.
Europarl v8