Translation of "Und dann weiter" in English

Ich habe natürlich pflichtgemäß angehalten und dann mit ihm weiter diskutiert.
Of course I pulled over, in accordance with the law, and then discussed them further with him.
Europarl v8

Machen Sie eine Wallfahrt nach Ravenna, und dann werden wir weiter diskutieren.
Go on pilgrimage to Ravenna and then we can speak about it.
Europarl v8

In einem Jahr geschah das an 50 Universitäten und ging dann weiter.
And in one year, it went to 50 colleges, and then it expanded.
TED2020 v1

Doribax wird vor der Infusion rekonstituiert und dann weiter verdünnt.
Doribax is reconstituted and then further diluted prior to infusion.
EMEA v3

Und dann geht es weiter mit 1986, Basit und Amjad.
And then it continues, saying, 1986, Basit and Amjad.
TED2013 v1.1

Wir könnten zuerst Kaffee trinken, und dann spielen Sie weiter.
Why don't we have the coffee, and then you can come back.
OpenSubtitles v2018

Er lag eine Weile hinter dem Hügel und ist dann weiter.
He laid up for a while beyond that rise and then moved on.
OpenSubtitles v2018

Sie verdecken das Bild und gehen dann weiter, ohne sich umzusehen.
You block out the lens, then continue on without turning your back.
OpenSubtitles v2018

Dabei bleiben wir ein paar Tage und dann sehen wir weiter.
You've had three shots. I think you better stay on them for a few days, and then we'll see how you respond.
OpenSubtitles v2018

Und dann weiter zur Grenze hin benutzen wir diese kaum befahrene Straße hier.
And then we will continue along this very sparsely travelled road to the border.
OpenSubtitles v2018

Ihr entführt einen Reichsmarschall und macht dann weiter wie bisher?
You will kidnap a Reichsmarschall and go on with business as usual?
OpenSubtitles v2018

Ich kann schlecht Ihnen helfen und dann weiter hier herumhängen.
I can't very well help you and then stick around.
OpenSubtitles v2018

Wir touren über die Inseln und dann weiter nach Rom.
We'll tour these enchanted islands, then on to Rome.
OpenSubtitles v2018

Ich beuge mich über den zarten Kelch und dann ziehe ich weiter.
I lean over the delicate chalice and move on.
OpenSubtitles v2018

Die Energieversorgungsunternehmen verkaufen Gas und Strom dann weiter an die Endkunden.
Energy suppliers will then sell it to end-users.
TildeMODEL v2018

Lass mich sie treffen und dann sehen wir weiter.
Let me meet her and then we can see for ourselves.
OpenSubtitles v2018

Trink dein Bier aus, entspann dich und dann mach einfach weiter.
Finish your beer, relax, and then just get back at it.
OpenSubtitles v2018

Es trocknet dich aus und zieht dann weiter.
It wrings you dry, and then it moves on.
OpenSubtitles v2018

Und dann geht es weiter zur nächsten Party und dann zur nächsten...
And you go right into the next party and then the one after that...
OpenSubtitles v2018

Ja, wir rasten hier und dann geht es weiter.
Aye. Just taking shelter, then moving on.
OpenSubtitles v2018

Wir ruhen uns aus, essen was, und dann suchen wir weiter.
We rest, then we eat. And then... then we keep looking.
OpenSubtitles v2018

Wir machen ein MRT und sehen dann weiter.
Uh, we'll get an MRI, and we'll go from there.
OpenSubtitles v2018

Ja, rufen Sie ihn an und... dann sehen wir weiter.
Okay, yeah, just give him a call and, um... we'll take it from there. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Medikamente testen und dann schauen wir weiter.
We need the meds to do their thing and then we'll see.
OpenSubtitles v2018

Ich bleib ein, zwei Tage und flieg dann weiter nach Freeport.
Get him settled, then I'll hop on the shuttle to Freeport. What do you think, Bo?
OpenSubtitles v2018

Bereinigt es auf dem Baseballfeld und macht dann weiter mit euren Leben.
Settle it on the T-ball field and then move on with your lives.
OpenSubtitles v2018