Translation of "Und anderswo" in English
Sanktionen
haben
bereits
in
der
Vergangenheit
auch
in
Belarus
und
anderswo
nichts
bewirkt.
Sanctions
have
had
little
effect
in
the
past
in
Belarus
and
elsewhere.
Europarl v8
Wir
müssen
für
die
Medienfreiheit
kämpfen
-
in
Ungarn
und
auch
anderswo!
We
must
fight
for
freedom
of
the
media
-
in
Hungary
and
elsewhere,
too.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Kosovo
und
anderswo
machen
das
besonders
deutlich.
Nothing
that
has
occurred
in
Kosovo
or
anywhere
else
has
diminished
the
significance
of
this.
Europarl v8
Ich
habe
das
im
Fall
von
Frau
Gomez
bemerkt
und
auch
anderswo.
I
noticed
it
in
the
case
of
Mrs
Gomez,
and
elsewhere,
as
well.
Europarl v8
Wir
können
es
alle
besser
machen,
in
Timor-Leste
und
anderswo.
We
can
all
do
better,
in
Timor
Leste
and
elsewhere.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Feststellung,
die
hier
und
natürlich
auch
anderswo
getroffen
wurde.
An
observation
made
here,
of
course,
and
elsewhere
too.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
dabei,
die
Situation
in
Europa
und
anderswo
zu
beobachten.
The
Commission
is
looking
at
the
situation
in
Europe
and
elsewhere.
Europarl v8
Sie
wurden
von
ihren
Inseln
zwangsumgesiedelt
und
müssen
nun
anderswo
im
Exil
leben.
They
have
been
forced
off
their
islands
to
live
in
exile
in
other
places.
Europarl v8
Hier
und
anderswo
halten
wir
weiterhin
unsere
schönen
Reden.
Here
and
elsewhere
we
continue
to
make
our
fine
speeches.
Europarl v8
Die
Menschenrechtsprobleme
in
Tibet,
Belarus
und
anderswo
lassen
sich
schwer
begreifen.
The
human
rights
problems
in
Tibet,
Belarus
and
so
on
are
hard
to
comprehend.
Europarl v8
Die
wahren
Nutznießer
werden
die
großen
Rindfleischbarone
von
Südamerika
und
anderswo
sein.
The
real
beneficiaries
will
be
the
big
beef
barons
of
South
America
and
elsewhere.
Europarl v8
Deswegen
plädieren
wir
in
Österreich
und
anderswo
für
ergebnisoffene
Verhandlungen.
That
is
why
in
Austria,
and
elsewhere,
we
are
calling
for
open-ended
negotiations.
Europarl v8
Die
Menschen
in
Sri
Lanka
und
anderswo
in
Südasien
brauchen
echte
Hilfe.
The
people
of
Sri
Lanka
and
elsewhere
in
South
Asia
need
real
help.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
was
in
Abu
Ghraib
und
anderswo
geschehen
ist.
We
all
know
about
what
happened
in
Abu
Ghraib
and
elsewhere.
Europarl v8
Für
die
Journalisten
in
Kinshasa
und
anderswo
herrscht
vollkommene
Freiheit
des
Wortes.
For
journalists
in
Kinshasa
and
elsewhere,
there
is
complete
freedom
of
expression.
Europarl v8
Dennoch
war
Frontex
bereits
an
etlichen
Maßnahmen
im
Mittelmeerraum
und
anderswo
beteiligt.
Moreover,
it
has
already
been
involved
in
very
many
operations
both
in
the
Mediterranean
Sea
and
elsewhere.
Europarl v8
In
Spanien
und
anderswo
in
Europa
leiden
wir
unter
dem
Terrorismus.
Spain
and
other
places
in
Europe
suffer
terrorism.
Europarl v8
Und
es
gab
deshalb
in
England
und
anderswo
gefeierte
Wiederaufnahmeverfahren.
And
there
have
been
celebrated
appeal
cases
in
Britain
and
elsewhere
because
of
that.
TED2013 v1.1
Viele
in
der
Region
und
anderswo
glauben
jetzt,
dass
sie
tot
ist.
Many
in
the
region,
and
elsewhere,
now
believe
that
it
is
dead.
News-Commentary v14
Viele
andere,
über
LiveJournal
und
anderswo,
machten
ähnliche
Witze.
Many
others
on
LiveJournal
and
elsewhere
have
made
the
same
joke.
GlobalVoices v2018q4
Hinweise
darauf
können
uns
Erfahrungen
aus
den
USA
und
anderswo
geben.
The
US
experience
and
many
other
cases
provide
some
answers.
News-Commentary v14
Ich
schloss
die
Augen
und
wünschte,
anderswo
zu
sein.
I
closed
my
eyes
and
wished
to
be
somewhere
else.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Siedlungen
wurden
häufiger
verlegt
und
anderswo
neue
Wälder
gerodet.
The
settlements
moved
frequently
and
woods
elsewhere
were
cleared.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
in
Santiago
und
anderswo
gesehen.
He
was
seen
in
Santiago
and
elsewhere.
Tatoeba v2021-03-10
Und
die
Kluft
im
Vergleich
zu
Schülern
und
Studenten
anderswo
vertieft
sich.
And
the
gap
with
students
elsewhere
is
widening.
News-Commentary v14
Doch
zentristische
und
progressive
Kräfte
in
Europa
und
anderswo
müssen
bereit
sein.
But
centrist
and
progressive
forces
in
Europe
and
elsewhere
must
be
ready.
News-Commentary v14
Manche
Taliban-Gruppen
in
Afghanistan
und
anderswo
haben
enge
Verbindungen
zu
transnationalen
Al-Kaida-Terroristen
geknüpft.
Some
Taliban
groups
in
Afghanistan
and
elsewhere
developed
close
ties
with
transnational
Al
Qaeda
terrorists.
News-Commentary v14
Dasselbe
gilt
auch
für
die
Rettungsmaßnahmen
im
Vereinigten
Königreich,
Kontinentaleuropa
und
anderswo.
The
same
was
true
in
government
bailouts
in
the
United
Kingdom,
Continental
Europe,
and
elsewhere.
News-Commentary v14
Die
Banken
in
Italien,
Spanien
und
anderswo
vergeben
nicht
genügend
Kredite.
Banks
in
Italy,
Spain,
and
elsewhere
are
not
lending
enough.
News-Commentary v14