Translation of "Und anderswo" in English

Sanktionen haben bereits in der Vergangenheit auch in Belarus und anderswo nichts bewirkt.
Sanctions have had little effect in the past in Belarus and elsewhere.
Europarl v8

Wir müssen für die Medienfreiheit kämpfen - in Ungarn und auch anderswo!
We must fight for freedom of the media - in Hungary and elsewhere, too.
Europarl v8

Die Ereignisse im Kosovo und anderswo machen das besonders deutlich.
Nothing that has occurred in Kosovo or anywhere else has diminished the significance of this.
Europarl v8

Ich habe das im Fall von Frau Gomez bemerkt und auch anderswo.
I noticed it in the case of Mrs Gomez, and elsewhere, as well.
Europarl v8

Wir können es alle besser machen, in Timor-Leste und anderswo.
We can all do better, in Timor Leste and elsewhere.
Europarl v8

Dies ist eine Feststellung, die hier und natürlich auch anderswo getroffen wurde.
An observation made here, of course, and elsewhere too.
Europarl v8

Die Kommission ist dabei, die Situation in Europa und anderswo zu beobachten.
The Commission is looking at the situation in Europe and elsewhere.
Europarl v8

Sie wurden von ihren Inseln zwangsumgesiedelt und müssen nun anderswo im Exil leben.
They have been forced off their islands to live in exile in other places.
Europarl v8

Hier und anderswo halten wir weiterhin unsere schönen Reden.
Here and elsewhere we continue to make our fine speeches.
Europarl v8

Die Menschenrechtsprobleme in Tibet, Belarus und anderswo lassen sich schwer begreifen.
The human rights problems in Tibet, Belarus and so on are hard to comprehend.
Europarl v8

Die wahren Nutznießer werden die großen Rindfleischbarone von Südamerika und anderswo sein.
The real beneficiaries will be the big beef barons of South America and elsewhere.
Europarl v8

Deswegen plädieren wir in Österreich und anderswo für ergebnisoffene Verhandlungen.
That is why in Austria, and elsewhere, we are calling for open-ended negotiations.
Europarl v8

Die Menschen in Sri Lanka und anderswo in Südasien brauchen echte Hilfe.
The people of Sri Lanka and elsewhere in South Asia need real help.
Europarl v8

Wir alle wissen, was in Abu Ghraib und anderswo geschehen ist.
We all know about what happened in Abu Ghraib and elsewhere.
Europarl v8

Für die Journalisten in Kinshasa und anderswo herrscht vollkommene Freiheit des Wortes.
For journalists in Kinshasa and elsewhere, there is complete freedom of expression.
Europarl v8

Dennoch war Frontex bereits an etlichen Maßnahmen im Mittelmeerraum und anderswo beteiligt.
Moreover, it has already been involved in very many operations both in the Mediterranean Sea and elsewhere.
Europarl v8

In Spanien und anderswo in Europa leiden wir unter dem Terrorismus.
Spain and other places in Europe suffer terrorism.
Europarl v8

Und es gab deshalb in England und anderswo gefeierte Wiederaufnahmeverfahren.
And there have been celebrated appeal cases in Britain and elsewhere because of that.
TED2013 v1.1

Viele in der Region und anderswo glauben jetzt, dass sie tot ist.
Many in the region, and elsewhere, now believe that it is dead.
News-Commentary v14

Viele andere, über LiveJournal und anderswo, machten ähnliche Witze.
Many others on LiveJournal and elsewhere have made the same joke.
GlobalVoices v2018q4

Hinweise darauf können uns Erfahrungen aus den USA und anderswo geben.
The US experience and many other cases provide some answers.
News-Commentary v14

Ich schloss die Augen und wünschte, anderswo zu sein.
I closed my eyes and wished to be somewhere else.
Tatoeba v2021-03-10

Die Siedlungen wurden häufiger verlegt und anderswo neue Wälder gerodet.
The settlements moved frequently and woods elsewhere were cleared.
Wikipedia v1.0

Er wurde in Santiago und anderswo gesehen.
He was seen in Santiago and elsewhere.
Tatoeba v2021-03-10

Und die Kluft im Vergleich zu Schülern und Studenten anderswo vertieft sich.
And the gap with students elsewhere is widening.
News-Commentary v14

Doch zentristische und progressive Kräfte in Europa und anderswo müssen bereit sein.
But centrist and progressive forces in Europe and elsewhere must be ready.
News-Commentary v14

Manche Taliban-Gruppen in Afghanistan und anderswo haben enge Verbindungen zu transnationalen Al-Kaida-Terroristen geknüpft.
Some Taliban groups in Afghanistan and elsewhere developed close ties with transnational Al Qaeda terrorists.
News-Commentary v14

Dasselbe gilt auch für die Rettungsmaßnahmen im Vereinigten Königreich, Kontinentaleuropa und anderswo.
The same was true in government bailouts in the United Kingdom, Continental Europe, and elsewhere.
News-Commentary v14

Die Banken in Italien, Spanien und anderswo vergeben nicht genügend Kredite.
Banks in Italy, Spain, and elsewhere are not lending enough.
News-Commentary v14