Translation of "Unbillig" in English
Ich
halte
diese
Verzögerung
für
unbillig.
Your
Honour,
I
think
this
extension
is
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Die
Forderung,
Serfaty
freizulassen,
ist
infolge
seiner
terroristischen
Einstellung
unbillig.
Because
of
Serfaty's
attitudes
on
terrorism,
it
is
not
right
to
call
for
his
release.
EUbookshop v2
Es
erscheint
deshalb
unbillig,
daß
auch
die
europäischen
Schweinefleischausfuhren
beeinträchtigt
werden.
It
therefore
seems
unreasonable
that
European
pigmeat
exports
should
be
hit
too.
EUbookshop v2
Es
sei
unbillig
vom
Einsprechenden
mehr
zu
verlangen
als
vom
Amt.
It
is
unreasonable
to
ask
more
of
the
opponent
than
of
the
Office.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
auch
ihre
Masse
unbillig
erhöhen.
This
would
also
increase
its
mass
unreasonably.
EuroPat v2
Dies
wäre
der
Patentinhaberin
gegenüber
völlig
unbillig.
This
would
be
entirely
unfair
to
the
proprietor.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
wäre
eine
Zurückverweisung
an
die
erste
Instanz
unbillig
gewesen.
In
these
circumstances,
remittal
of
the
case
to
the
department
of
first
instance
would
be
inequitable.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
wird
seine
Zustimmung
nicht
unbillig
verweigern.
The
Contractor
shall
not
unreasonably
refuse
its
consent.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
wäre
es
unbillig,
die
Luftverkehrsunternehmen
für
diese
Mängel
verantwortlich
zu
machen.
The
Committee
feels
it
would
be
unreasonable
to
make
air
carriers
liable
for
shortcomings
in
these
areas.
TildeMODEL v2018
Unbillig
wäre
es
zum
Beispiel,
wenn
die
Kosten
des
Rechtsstreits
bei
weitem
den
Streitwert
überstiegen.
It
would
be
unreasonable,
for
example,
if
the
expenses
of
the
case
far
exceed
the
value
of
the
claim.
EUbookshop v2
Die
Wiedergutmachungssummen
scheinen
uns
unbillig.
We
believe
that
the
compensation
sums
are
inequitable.
CCAligned v1
Der
Lieferant
wird
seine
Zustimmung
zu
notwendigen
Zusagen,
Vergleichen
oder
Vereinbarungen
nicht
unbillig
verweigern.
The
supplier
shall
not
unreasonably
refuse
to
consent
to
any
necessary
commitments,
settlements
or
agreements.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wirkung
müsse
indes
nicht
unbedingt
unbillig
sein
oder
den
ersichtlichen
Intentionen
des
Gesetzgebers
widersprechen.
However,
this
consequence
was
not
necessarily
inequitable
or
contrary
to
the
legislator's
apparent
intentions.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
dann
unbillig,
daß
Ich
ihr
vor
euch
allen
eine
gerechte
Ehre
gebe?
Is
it
then
not
fair
that
I
honor
her
before
all
of
you?
ParaCrawl v7.1
Unbillig
gegen
Leuchtendes
im
tiefsten
Herzen:
kalt
gegen
Sonnen,
-
also
wandelt
jede
Sonne.
Unfair
to
the
shining
one
in
its
innermost
heart,
cold
to
the
suns:
-
thus
travelleth
every
sun.
ParaCrawl v7.1
Umstände,
die
die
zeitliche
Begrenzung
grob
unbillig
erscheinen
ließen,
habe
die
Klägerin
nicht
vorgetragen.
It
was
said
that
the
plaintiff
had
not
put
forward
any
circumstances
making
the
time
limit
appear
grossly
inequitable.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Gemeinschaft
verpflichtet
sich,
genau
dafür
Mittel
bereit
zu
stellen,
und
es
ist
nicht
unbillig,
eine
zufriedenstellende
Antwort
zu
erwarten.
That
is
what
the
European
Community
is
committed
to
funding
and
it
is
not
unreasonable
to
expect
a
satisfactory
response.
Europarl v8
Es
ist
unbillig,
den
Entwurf
für
eine
Währungsunion
vorzulegen,
bei
der
es
um
Währung
und
Geld
geht,
ohne
daß
sie
von
den
entsprechenden
finanzpolitischen,
einkommenspolitischen
und
den
übrigen
wirtschaftspolitischen
Befugnissen
begleitet
wird.
It
is
not
honest
to
put
forward
a
proposal
for
a
monetary
union
which
deals
with
exchange-rate
and
monetary
issues
without
there
also
being
parallel
powers
in
relation
to
financial
policy,
incomes
policy
and
the
other
forms
of
economic
policy.
Europarl v8
Das
wäre
unbillig,
gar
keine
Frage,
weil
natürlich
ein
so
hochwertiges
Gut
normalerweise
erst
einmal
repariert
werden
sollte.
That
would
be
unreasonable,
without
question,
since
such
an
expensive
item
normally
should
be
repaired
first.
Europarl v8
Daher
ist
es
unbillig,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
Ermächtigung
des
Rates
benötigen
sollten,
eine
Auffassung,
die
offensichtlich
auch
von
Frankreich
geteilt
wird,
das
das
Übereinkommen
bereits
ratifiziert
hat.
Consequently,
it
is
unreasonable
that
Member
States
should
need
the
Council’s
authorisation;
a
view
obviously
shared
by
France,
which
has
already
ratified
the
Convention.
Europarl v8
Daher
ist
es
durchaus
nicht
unbillig,
von
Russland
die
Achtung
der
Sprache
der
Marij
zu
fordern,
die
offiziell
als
Sprache
der
Republik
Marij
El
anerkannt
ist.
It
is
therefore
by
no
means
unreasonable
to
call
on
Russia
to
respect
the
Mari
language,
which
has
been
officially
recognised
as
the
language
of
the
Republic
of
Mari
El.
Europarl v8
Innerstaatliche
Vorschriften
zur
Regelung
des
Vertragsabschlusses
oder
der
Gültigkeit
von
Vertragsbestimmungen,
die
für
den
Schuldner
unbillig
sind,
bleiben
von
dieser
Richtlinie
unberührt.
This
Directive
does
not
affect
national
provisions
relating
to
the
way
contracts
are
concluded
or
regulating
the
validity
of
contractual
terms
which
are
unfair
to
the
debtor.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
hält
es
jedoch
für
unbillig
und
unlogisch,
daß
die
Bruttoverringerung
durch
die
Förderung
von
Gebieten,
die
Übergangsunterstützung
im
Rahmen
von
Ziel
1
erhalten
und
die
Ziel-2-Kriterien
erfüllen,
wieder
aufgewogen
wird,
bevor
diese
Begrenzung
zur
Anwendung
kommt.
However,
the
Committee
considers
it
to
be
inequitable
and
illogical
for
the
gross
reduction
to
be
offset
by
the
coverage
for
areas
receiving
transitional
support
under
Objective
1
and
which
meet
the
Objective
2
eligibility
criterion,
before
applying
the
limitation.
TildeMODEL v2018