Translation of "Nicht unbillig" in English

Der Auftragnehmer wird seine Zustimmung nicht unbillig verweigern.
The Contractor shall not unreasonably refuse its consent.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant wird seine Zustimmung zu notwendigen Zusagen, Vergleichen oder Vereinbarungen nicht unbillig verweigern.
The supplier shall not unreasonably refuse to consent to any necessary commitments, settlements or agreements.
ParaCrawl v7.1

Diese Wirkung müsse indes nicht unbedingt unbillig sein oder den ersichtlichen Intentionen des Gesetzgebers widersprechen.
However, this consequence was not necessarily inequitable or contrary to the legislator's apparent intentions.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Gemeinschaft verpflichtet sich, genau dafür Mittel bereit zu stellen, und es ist nicht unbillig, eine zufriedenstellende Antwort zu erwarten.
That is what the European Community is committed to funding and it is not unreasonable to expect a satisfactory response.
Europarl v8

Diese Bedingungen müssen eine Klausel enthalten, die die betreffende Stelle dazu verpflichtet, durch ihre Organisationsstruktur zu gewährleisten, dass Interessenkonflikte vermieden werden und die Informationen, die die Stelle bei Ausführung der ihr übertragenen Aufgaben erhält, nicht unbillig oder wettbewerbswidrig verwendet werden.
Those conditions shall include a clause requiring the entity in question to be organised in a manner such that conflicts of interest are avoided and information obtained from carrying out the delegated tasks is not used unfairly or to prevent competition.
DGT v2019

Daher ist es durchaus nicht unbillig, von Russland die Achtung der Sprache der Marij zu fordern, die offiziell als Sprache der Republik Marij El anerkannt ist.
It is therefore by no means unreasonable to call on Russia to respect the Mari language, which has been officially recognised as the language of the Republic of Mari El.
Europarl v8

Hinsichtlich der Umsetzung der in der Richtlinie vorgesehenen bzw. vom Ausschuss empfohlenen Verfahren und hinsichtlich des Zeitplans ihrer Implementierung ist jedoch noch zu klä­ren und sicherzustellen, dass die derzeit bereits betriebenen und geplanten kerntechnischen Anlagen in den Mitgliedstaaten, soweit sie den bereits derzeit geforderten sehr hohen Sicherheits­standards der derzeitigen Mitgliedstaaten genügen, nicht unbillig eingeschränkt, benachteiligt oder behindert wer­den.
As regards implementing the procedures provided for in the directive or recommended by the Committee and the timetable for implementation, it is still necessary to clarify and ensure that nuclear installations in the Member States already in operation or planned will not be unfairly restricted, discriminated against or impeded, provided they meet the very high standards currently laid down in the current Member States.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten benötigen diese Information, um den Betreibern einzelner Anlagen Berechtigungen zuweisen zu können, daher ist die Forderung nach Aufnahme dieser Information in den einzelstaatlichen Zuteilungsplan nicht unbillig.
Member States must have this information in order to allocate allowances to operators of individual installations, so the requirement to include this in the national allocation plan is not unduly burdensome.
TildeMODEL v2018

Hier kommt es darauf an, dass alternative Betreiber Zugang zu den erforderlichen Vorleistungsprodukten haben, um selbst wettbewerbsfähige Dienste anbieten zu können, und dass die Freiheit der Nutzer, ihren Anbieter zu wechseln, nicht unbillig eingeschränkt wird.
It is however essential that alternative operators have access to the necessary wholesale inputs to enable them to offer competing services and that users’ freedom to switch operator is not unduly restricted.
TildeMODEL v2018

Personen, die diesen Verpflichtungen nachkommen, dürfen nach Übermittlung derartiger Informationen nicht unbillig oder diskriminierend behandelt werden.
Persons complying with the above obligations must not suffer inequitable or discriminatory treatment as a result of communicating such information.
TildeMODEL v2018

Weiterhin wird entscheidend sein, dass Lizenzen nicht unbillig verweigert werden und dass alle anzuwendenden Standards gegenüber ausländischen Investoren sowohl diskriminierungsfrei sind als auch den internationalen Standards entsprechen.
It will also be essential that licenses should not be unfairly withheld and that any Standards to be applied are both non discriminatory against outside investors and are compatible internationally.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht unbillig, in einer Situation mit 25 oder 26 "Ja" und einem "Nein", den einen, der "Nein" gesagt hat, zu fragen, ob er bereit ist, über eine neue Lösung nachzudenken, die für alle 27 akzeptabel ist, was bedeutet, dass er sich ihre Sorgen anhören und darauf reagieren muss, sei es, indem er sie beruhigt, indem er gewisse Punkte klarstellt oder sogar indem er bestimmte Anpassungen am Gesamtpaket vornimmt (wenn auch nach Möglichkeit nicht am Text des Vertrages).
There is nothing unreasonable, if we obtain a situation of having 25 or 26 'yeses' and one 'no', to ask the one 'no' whether it would be willing to consider finding a new solution, acceptable to all 27, that involves listening to their concerns and responding to them - maybe reassuring them, maybe clarifying certain points, maybe even making some adjustments to the package (though preferably not to the text of the Treaty).
Europarl v8

In dieser Entschließung wurden die Mitgliedstaaten aufgefordert, ihre Maßnahmen fortzusetzen und zu verstärken, um sicherzustellen, daß Behinderte insbesondere hinsichtlich der Beschäftigungslage nicht unbillig unter den Folgen wirtschaftlicher Schwierigkeiten der Mitgliedstaaten zu leiden haben.
3The resolution invites the Member States to continue and intensify their meas­ures to ensure that handicapped people do not shoulder an unfair burden of the effects, particularly on employment, of economic difficulties.
EUbookshop v2

Als Arbeitnehmer verhalten sich die deutschen Arbeiter im allgemeinen kooperativ, und sie neigen auch nicht dazu, Verhandlungschancen unbillig auszunutzen.
And non-quoted companies find it hard to borrow longterm from banks. The cost of firing workers is not high; and it is possible for companies to cut average wages by increasing part-time work.
EUbookshop v2

Kann die Kommission angesichts dieser außergewöhnlichen Situation die Referenzmengen für Getreide für dieses Departement ändern, damit die Landwirte nicht unbillig und dauerhaft benachteiligt werden?
In view of these exceptional circumstances, can the Commission change this department's cereal reference quantities so that its farmers are not penalized unfairly and for some considerable time to come?
EUbookshop v2

Diese Regelung sei für deutsche Gläubiger auch dann nicht unbillig, wenn der Schuldner nach dem Brüsseler Übereinkommen in seinem Wohnsitzstaat verklagt werden müsse, da das Übereinkommen jede Diskriminierung zwischen Personen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten abschaffen wolle.
The rule was not unfair to German creditors even if, under the Brussels Convention, the debtor had to be sued in
EUbookshop v2

Diese Forderungen sind nicht unbillig, und derartige Klassen gelten auch nicht als spezialisiert, auch wenn von "homogenen Anfangsklassen" (S. 12) die Rede ist, in denen zweisprachig unterrichtet wird.
These practices are not seen as demeaning, nor the classes as being specialised, despite mention of 'homogenous reception classes' [p. 12] where bilingualism may be practiced.
EUbookshop v2

Die Abtretung jeglicher Ansprüche des Kunden gegen uns aus der Geschäftsbeziehung bedarf zu deren Wirksamkeit unserer schriftlichen Zustimmung, die wir bei berechtigtem Interesse des Kunden nicht unbillig verweigern werden.
Assignment of any of the customer’s claims against us resulting from the business relationship requires our written consent to be valid, which we shall not unreasonably withhold if any legitimate interest of the customer exists.
ParaCrawl v7.1

Es darf nicht unbillig sein, anzunehmen, dass auch ein Soldat Rechte haben muss, genauso wie Pflichten.
It must not be unreasonable to conjecture that a soldier must have rights too, as well as duties.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen müssen eine Klausel enthalten, die die betreffende Stelle dazu verpflichtet, durch ihre Organisations- struktur zu gewährleisten, dass Interessenkonflikte vermieden werden und die Informationen, die die Stelle bei Ausführung der ihr übertragenen Aufgaben erhält, nicht unbillig oder wett- bewerbswidrig verwendet werden.
Those conditions shall include a clause requiring the entity in question to be organised in a manner such that conflicts of interest are avoided and information obtained from carrying out the delegated tasks is not used unfairly or to prevent competition.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Hymer LMB, die nicht unbillig verweigert werden darf, nicht berechtigt, seine Forderung gegen ihn abzutreten oder durch Dritte einziehen zu lassen.
Without prior consent from Hymer LMB, which may not be rejected unfairly, Supplier shall not be entitled to assign its claim against it or have it collected by third parties.
ParaCrawl v7.1

Außer im Bereich des § 354 a HGB kann der Lieferant Ansprüche aus diesem Vertrag nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung, die nicht unbillig verweigert werden darf, an Dritte abtreten.
Apart from matters governed by § 354 a HGB (German Commercial Code), the supplier may only assign rights to a third party with our prior written consent, which may not be denied unreasonably.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber sei der Unterhaltsanspruch für die persönliche Betreuung eines nichtehelichen Kindes durch § 1615 l Abs. 2 Satz 3 BGB auf drei Jahre nach der Geburt befristet, sofern es nicht grob unbillig wäre, einen Unterhaltsanspruch zu versagen, wobei hierfür die Darlegungs- und Beweislast beim Unterhaltsberechtigten liege.
By contrast, the maintenance claim was said to be time-limited to three years after the birth for the personal care of a child born out of wedlock by § 1615 l.2 sentence 3 of the Civil Code unless it would be grossly inequitable to refuse a maintenance claim, the burden of presentation and evidence for this lying with the maintenance beneficiary.
ParaCrawl v7.1

Es ist also demnach denn doch nicht unbillig, so die nach Rom Kommenden zuvor der großen Völkerstadt ein Opfer bringen, bevor sie irgendeiner kaiserlichen Gnade für würdig gehalten werden.
It is not unreasonable for those who come to Rome to bring a sacrificial offering to the capital city of the nation before being considered worthy to receive any kind of imperial favour.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen behält sich der Verkäufer die Zulassung als Käufer zu einer Verkaufsveranstaltung vor.Der Verkäufer wird die Zulassung nicht unbillig verweigern.
In addition, the Seller reserves the right to admit a Purchaser to a sales event. The Seller will not unjustly refuse admission.
ParaCrawl v7.1