Translation of "Nicht unbillig" in English
Der
Auftragnehmer
wird
seine
Zustimmung
nicht
unbillig
verweigern.
The
Contractor
shall
not
unreasonably
refuse
its
consent.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
wird
seine
Zustimmung
zu
notwendigen
Zusagen,
Vergleichen
oder
Vereinbarungen
nicht
unbillig
verweigern.
The
supplier
shall
not
unreasonably
refuse
to
consent
to
any
necessary
commitments,
settlements
or
agreements.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wirkung
müsse
indes
nicht
unbedingt
unbillig
sein
oder
den
ersichtlichen
Intentionen
des
Gesetzgebers
widersprechen.
However,
this
consequence
was
not
necessarily
inequitable
or
contrary
to
the
legislator's
apparent
intentions.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Gemeinschaft
verpflichtet
sich,
genau
dafür
Mittel
bereit
zu
stellen,
und
es
ist
nicht
unbillig,
eine
zufriedenstellende
Antwort
zu
erwarten.
That
is
what
the
European
Community
is
committed
to
funding
and
it
is
not
unreasonable
to
expect
a
satisfactory
response.
Europarl v8
Diese
Bedingungen
müssen
eine
Klausel
enthalten,
die
die
betreffende
Stelle
dazu
verpflichtet,
durch
ihre
Organisationsstruktur
zu
gewährleisten,
dass
Interessenkonflikte
vermieden
werden
und
die
Informationen,
die
die
Stelle
bei
Ausführung
der
ihr
übertragenen
Aufgaben
erhält,
nicht
unbillig
oder
wettbewerbswidrig
verwendet
werden.
Those
conditions
shall
include
a
clause
requiring
the
entity
in
question
to
be
organised
in
a
manner
such
that
conflicts
of
interest
are
avoided
and
information
obtained
from
carrying
out
the
delegated
tasks
is
not
used
unfairly
or
to
prevent
competition.
DGT v2019
Daher
ist
es
durchaus
nicht
unbillig,
von
Russland
die
Achtung
der
Sprache
der
Marij
zu
fordern,
die
offiziell
als
Sprache
der
Republik
Marij
El
anerkannt
ist.
It
is
therefore
by
no
means
unreasonable
to
call
on
Russia
to
respect
the
Mari
language,
which
has
been
officially
recognised
as
the
language
of
the
Republic
of
Mari
El.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Umsetzung
der
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
bzw.
vom
Ausschuss
empfohlenen
Verfahren
und
hinsichtlich
des
Zeitplans
ihrer
Implementierung
ist
jedoch
noch
zu
klären
und
sicherzustellen,
dass
die
derzeit
bereits
betriebenen
und
geplanten
kerntechnischen
Anlagen
in
den
Mitgliedstaaten,
soweit
sie
den
bereits
derzeit
geforderten
sehr
hohen
Sicherheitsstandards
der
derzeitigen
Mitgliedstaaten
genügen,
nicht
unbillig
eingeschränkt,
benachteiligt
oder
behindert
werden.
As
regards
implementing
the
procedures
provided
for
in
the
directive
or
recommended
by
the
Committee
and
the
timetable
for
implementation,
it
is
still
necessary
to
clarify
and
ensure
that
nuclear
installations
in
the
Member
States
already
in
operation
or
planned
will
not
be
unfairly
restricted,
discriminated
against
or
impeded,
provided
they
meet
the
very
high
standards
currently
laid
down
in
the
current
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
benötigen
diese
Information,
um
den
Betreibern
einzelner
Anlagen
Berechtigungen
zuweisen
zu
können,
daher
ist
die
Forderung
nach
Aufnahme
dieser
Information
in
den
einzelstaatlichen
Zuteilungsplan
nicht
unbillig.
Member
States
must
have
this
information
in
order
to
allocate
allowances
to
operators
of
individual
installations,
so
the
requirement
to
include
this
in
the
national
allocation
plan
is
not
unduly
burdensome.
TildeMODEL v2018
Hier
kommt
es
darauf
an,
dass
alternative
Betreiber
Zugang
zu
den
erforderlichen
Vorleistungsprodukten
haben,
um
selbst
wettbewerbsfähige
Dienste
anbieten
zu
können,
und
dass
die
Freiheit
der
Nutzer,
ihren
Anbieter
zu
wechseln,
nicht
unbillig
eingeschränkt
wird.
It
is
however
essential
that
alternative
operators
have
access
to
the
necessary
wholesale
inputs
to
enable
them
to
offer
competing
services
and
that
users’
freedom
to
switch
operator
is
not
unduly
restricted.
TildeMODEL v2018
Personen,
die
diesen
Verpflichtungen
nachkommen,
dürfen
nach
Übermittlung
derartiger
Informationen
nicht
unbillig
oder
diskriminierend
behandelt
werden.
Persons
complying
with
the
above
obligations
must
not
suffer
inequitable
or
discriminatory
treatment
as
a
result
of
communicating
such
information.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
wird
entscheidend
sein,
dass
Lizenzen
nicht
unbillig
verweigert
werden
und
dass
alle
anzuwendenden
Standards
gegenüber
ausländischen
Investoren
sowohl
diskriminierungsfrei
sind
als
auch
den
internationalen
Standards
entsprechen.
It
will
also
be
essential
that
licenses
should
not
be
unfairly
withheld
and
that
any
Standards
to
be
applied
are
both
non
discriminatory
against
outside
investors
and
are
compatible
internationally.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
unbillig,
in
einer
Situation
mit
25
oder
26
"Ja"
und
einem
"Nein",
den
einen,
der
"Nein"
gesagt
hat,
zu
fragen,
ob
er
bereit
ist,
über
eine
neue
Lösung
nachzudenken,
die
für
alle
27
akzeptabel
ist,
was
bedeutet,
dass
er
sich
ihre
Sorgen
anhören
und
darauf
reagieren
muss,
sei
es,
indem
er
sie
beruhigt,
indem
er
gewisse
Punkte
klarstellt
oder
sogar
indem
er
bestimmte
Anpassungen
am
Gesamtpaket
vornimmt
(wenn
auch
nach
Möglichkeit
nicht
am
Text
des
Vertrages).
There
is
nothing
unreasonable,
if
we
obtain
a
situation
of
having
25
or
26
'yeses'
and
one
'no',
to
ask
the
one
'no'
whether
it
would
be
willing
to
consider
finding
a
new
solution,
acceptable
to
all
27,
that
involves
listening
to
their
concerns
and
responding
to
them
-
maybe
reassuring
them,
maybe
clarifying
certain
points,
maybe
even
making
some
adjustments
to
the
package
(though
preferably
not
to
the
text
of
the
Treaty).
Europarl v8
In
dieser
Entschließung
wurden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
ihre
Maßnahmen
fortzusetzen
und
zu
verstärken,
um
sicherzustellen,
daß
Behinderte
insbesondere
hinsichtlich
der
Beschäftigungslage
nicht
unbillig
unter
den
Folgen
wirtschaftlicher
Schwierigkeiten
der
Mitgliedstaaten
zu
leiden
haben.
3The
resolution
invites
the
Member
States
to
continue
and
intensify
their
measures
to
ensure
that
handicapped
people
do
not
shoulder
an
unfair
burden
of
the
effects,
particularly
on
employment,
of
economic
difficulties.
EUbookshop v2
Als
Arbeitnehmer
verhalten
sich
die
deutschen
Arbeiter
im
allgemeinen
kooperativ,
und
sie
neigen
auch
nicht
dazu,
Verhandlungschancen
unbillig
auszunutzen.
And
non-quoted
companies
find
it
hard
to
borrow
longterm
from
banks.
The
cost
of
firing
workers
is
not
high;
and
it
is
possible
for
companies
to
cut
average
wages
by
increasing
part-time
work.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
angesichts
dieser
außergewöhnlichen
Situation
die
Referenzmengen
für
Getreide
für
dieses
Departement
ändern,
damit
die
Landwirte
nicht
unbillig
und
dauerhaft
benachteiligt
werden?
In
view
of
these
exceptional
circumstances,
can
the
Commission
change
this
department's
cereal
reference
quantities
so
that
its
farmers
are
not
penalized
unfairly
and
for
some
considerable
time
to
come?
EUbookshop v2
Diese
Regelung
sei
für
deutsche
Gläubiger
auch
dann
nicht
unbillig,
wenn
der
Schuldner
nach
dem
Brüsseler
Übereinkommen
in
seinem
Wohnsitzstaat
verklagt
werden
müsse,
da
das
Übereinkommen
jede
Diskriminierung
zwischen
Personen
in
den
Hoheitsgebieten
der
Vertragsstaaten
abschaffen
wolle.
The
rule
was
not
unfair
to
German
creditors
even
if,
under
the
Brussels
Convention,
the
debtor
had
to
be
sued
in
EUbookshop v2
Diese
Forderungen
sind
nicht
unbillig,
und
derartige
Klassen
gelten
auch
nicht
als
spezialisiert,
auch
wenn
von
"homogenen
Anfangsklassen"
(S.
12)
die
Rede
ist,
in
denen
zweisprachig
unterrichtet
wird.
These
practices
are
not
seen
as
demeaning,
nor
the
classes
as
being
specialised,
despite
mention
of
'homogenous
reception
classes'
[p.
12]
where
bilingualism
may
be
practiced.
EUbookshop v2
Die
Abtretung
jeglicher
Ansprüche
des
Kunden
gegen
uns
aus
der
Geschäftsbeziehung
bedarf
zu
deren
Wirksamkeit
unserer
schriftlichen
Zustimmung,
die
wir
bei
berechtigtem
Interesse
des
Kunden
nicht
unbillig
verweigern
werden.
Assignment
of
any
of
the
customer’s
claims
against
us
resulting
from
the
business
relationship
requires
our
written
consent
to
be
valid,
which
we
shall
not
unreasonably
withhold
if
any
legitimate
interest
of
the
customer
exists.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
unbillig
sein,
anzunehmen,
dass
auch
ein
Soldat
Rechte
haben
muss,
genauso
wie
Pflichten.
It
must
not
be
unreasonable
to
conjecture
that
a
soldier
must
have
rights
too,
as
well
as
duties.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
müssen
eine
Klausel
enthalten,
die
die
betreffende
Stelle
dazu
verpflichtet,
durch
ihre
Organisations-
struktur
zu
gewährleisten,
dass
Interessenkonflikte
vermieden
werden
und
die
Informationen,
die
die
Stelle
bei
Ausführung
der
ihr
übertragenen
Aufgaben
erhält,
nicht
unbillig
oder
wett-
bewerbswidrig
verwendet
werden.
Those
conditions
shall
include
a
clause
requiring
the
entity
in
question
to
be
organised
in
a
manner
such
that
conflicts
of
interest
are
avoided
and
information
obtained
from
carrying
out
the
delegated
tasks
is
not
used
unfairly
or
to
prevent
competition.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
von
Hymer
LMB,
die
nicht
unbillig
verweigert
werden
darf,
nicht
berechtigt,
seine
Forderung
gegen
ihn
abzutreten
oder
durch
Dritte
einziehen
zu
lassen.
Without
prior
consent
from
Hymer
LMB,
which
may
not
be
rejected
unfairly,
Supplier
shall
not
be
entitled
to
assign
its
claim
against
it
or
have
it
collected
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Außer
im
Bereich
des
§
354
a
HGB
kann
der
Lieferant
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
nur
mit
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung,
die
nicht
unbillig
verweigert
werden
darf,
an
Dritte
abtreten.
Apart
from
matters
governed
by
§
354
a
HGB
(German
Commercial
Code),
the
supplier
may
only
assign
rights
to
a
third
party
with
our
prior
written
consent,
which
may
not
be
denied
unreasonably.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
sei
der
Unterhaltsanspruch
für
die
persönliche
Betreuung
eines
nichtehelichen
Kindes
durch
§
1615
l
Abs.
2
Satz
3
BGB
auf
drei
Jahre
nach
der
Geburt
befristet,
sofern
es
nicht
grob
unbillig
wäre,
einen
Unterhaltsanspruch
zu
versagen,
wobei
hierfür
die
Darlegungs-
und
Beweislast
beim
Unterhaltsberechtigten
liege.
By
contrast,
the
maintenance
claim
was
said
to
be
time-limited
to
three
years
after
the
birth
for
the
personal
care
of
a
child
born
out
of
wedlock
by
§
1615
l.2
sentence
3
of
the
Civil
Code
unless
it
would
be
grossly
inequitable
to
refuse
a
maintenance
claim,
the
burden
of
presentation
and
evidence
for
this
lying
with
the
maintenance
beneficiary.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
demnach
denn
doch
nicht
unbillig,
so
die
nach
Rom
Kommenden
zuvor
der
großen
Völkerstadt
ein
Opfer
bringen,
bevor
sie
irgendeiner
kaiserlichen
Gnade
für
würdig
gehalten
werden.
It
is
not
unreasonable
for
those
who
come
to
Rome
to
bring
a
sacrificial
offering
to
the
capital
city
of
the
nation
before
being
considered
worthy
to
receive
any
kind
of
imperial
favour.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
behält
sich
der
Verkäufer
die
Zulassung
als
Käufer
zu
einer
Verkaufsveranstaltung
vor.Der
Verkäufer
wird
die
Zulassung
nicht
unbillig
verweigern.
In
addition,
the
Seller
reserves
the
right
to
admit
a
Purchaser
to
a
sales
event.
The
Seller
will
not
unjustly
refuse
admission.
ParaCrawl v7.1