Translation of "Unbedingte notwendigkeit" in English
Die
vorgeschlagene
Erhöhung
der
Haushaltsmittel
ist
eine
unbedingte
Notwendigkeit.
The
proposed
budget
increase
is
an
absolute
necessity.
Europarl v8
Jetzt
besteht
die
unbedingte
und
dringende
Notwendigkeit,
die
Opfer
zu
entschädigen.
There
is
a
serious
and
immediate
need
for
compensation
for
the
victims.
Europarl v8
Es
ist
die
unbedingte
Notwendigkeit,
Innovationszyklen
zu
verkürzen.
The
fundamental
necessity
is
to
reduce
innovation
cycles.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
stetig
wachsenden
Datenaustausches
besteht
die
unbedingte
Notwendigkeit
einer
effektiven
Überwachung
des
Datenverkehrs.
Due
to
a
steadily
increasing
data
exchange
there
is
the
implicit
necessity
of
an
effective
monitoring
of
the
data
traffic.
CCAligned v1
Eine
unbedingte
Notwendigkeit
zwang
unsere
Vorfahren,
Wasser
auf
unsere
Wiesen
und
Reben
zu
leiten.
It
was
an
absolute
necessity
for
our
ancestors
to
transport
water
to
the
meadows
and
vineyards.
ParaCrawl v7.1
Er
betonte
die
unbedingte
Notwendigkeit
des
Rechtsstaats
und
setzte
seine
Hoffnung
auf
ein
Europa
der
Regionen.
He
stressed
the
absolute
necessity
of
the
rule
of
law
and
expressed
his
desire
for
a
Europe
of
the
regions.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
Zusammensetzung
-
drei
Sachverständige
für
jeden
Mitgliedstaat,
bzw.
ein
Architekt,
ein
Dozent
und
ein
Vertreter
der
zuständigen
Behörden
-
sowie
aufgrund
seiner
Rolle
bei
der
Bewertung
der
Diplome
wird
durch
einen
solchen
Ausschuß
die
unbedingte
Notwendigkeit
einer
Konvergenz
verdeutlicht.
In
fact,
thanks
to
its
composition
(three
experts
per
Member
State
-
one
architect,
one
teacher
and
one
representative
of
the
competent
authorities)
and
its
role
in
the
assessment
of
diplomas,
this
committee
demonstrates
the
absolute
need
for
convergence.
Europarl v8
Die
Kommission
erachtet
die
Weiterentwicklung
der
Politik
zur
Förderung
der
Transparenz
sowie
zur
Gewährleistung
des
Zugangs
zu
ihren
Dokumenten
zwar
für
eine
unbedingte
Notwendigkeit,
doch
werden
die
künftigen
einschlägigen
Rechtsvorschriften
von
dem
Ergebnis
der
interinstitutionellen
Verhandlungen
abhängen.
Without
any
doubt,
the
Commission
considers
it
essential
to
develop
the
policy
of
transparency
and
access
to
its
documents,
but
the
future
legislation
on
this
matter
depends
on
the
result
of
the
interinstitutional
negotiations.
Europarl v8
Wenn
Sie
an
die
zahlreichen
Änderungen
denken,
die
kürzlich
im
Bereich
der
Fachmedizin
stattgefunden
haben,
so
wird
die
unbedingte
Notwendigkeit
deutlich,
diese
Liste
auf
einer
regelmäßigen
Grundlage
zu
aktualisieren.
When
you
think
of
the
numerous
changes
that
have
occurred
recently
in
the
sphere
of
specialist
medicine,
the
absolute
necessity
to
update
the
lists
on
a
regular
basis
becomes
very
clear.
Europarl v8
Die
rechtliche
Normierung
vor
allem
der
finanziellen
Rahmenbedingungen
bei
der
Entsendung
von
Arbeitnehmern
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedsland
ist
eine
unbedingte
Notwendigkeit,
um
dem
innerhalb
der
Gemeinschaft
entstandenen
LohnDumping
entgegenzuwirken.
It
is
absolutely
essential
to
regulate
in
particular
the
general
financial
conditions
governing
the
posting
of
workers
carried
out
in
the
framework
of
the
provision
of
services
in
another
Member
State,
so
as
to
prevent
wage
dumping,
which
has
already
started
to
occur
in
the
Community.
Europarl v8
Heute
stellt
sie
sich
als
Wirtschafts-,
Finanz-
und
Industriemacht
dar,
wobei
für
sie
jedoch
die
große
und
unbedingte
Notwendigkeit
besteht,
ihre
Präsenz
auf
internationaler
Ebene
zu
bekräftigen
und
sich
mit
einer
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
auszurüsten,
die
es
uns
ermöglicht,
den
neuen
Formen
der
Bedrohung,
insbesondere
nach
den
Anschlägen
vom
11.
September,
zu
begegnen.
Today
it
is
presented
as
an
economic,
financial
and
industrial
power,
but
it
has
a
great
and
essential
need
to
affirm
its
presence
on
the
international
stage
and
to
provide
itself
with
a
security
and
defence
policy
which
will
allow
us
to
confront
the
new
types
of
threat,
especially
following
the
attacks
of
11
September.
Europarl v8
Er
enthält
vor
allem
drei
Punkte,
die
für
uns
entscheidende
Bedeutung
haben:
den
Verweis
auf
die
Aufnahmekapazität
der
Europäischen
Union
als
Kriterium,
die
unbedingte
Notwendigkeit,
dass
die
Türkei
Zypern,
ein
Vollmitglied
der
Europäischen
Union,
in
normaler
Weise
behandelt,
und
die
Anerkennung
des
Völkermords
an
den
Armeniern
als
Voraussetzung
für
den
Beitritt.
In
particular,
it
includes
three
points
that
are
of
decisive
importance
to
us:
the
reference
to
the
European
Union’s
absorption
capacity
as
a
criterion;
the
crucial
need
for
Turkey
to
treat
Cyprus,
a
full
member
of
the
European
Union,
normally;
and
the
recognition
of
the
Armenian
genocide
as
a
prerequisite
for
accession.
Europarl v8
Die
meisten
Mitglieder
haben
zu
Recht
die
unbedingte
Notwendigkeit
der
Verbrechens-
und
Korruptionsbekämpfung
sowie
die
dringende
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
Montenegro
betont.
Most
Members
rightly
emphasised
the
absolute
necessity
of
combating
corruption
and
crime
and
ensuring
that
the
rule
of
law
is
reinforced
in
Montenegro.
Europarl v8
Schließlich
habe
ich
ja
auch
den
Eindruck
gewonnen,
dass
die
Kommission
die
unbedingte
Notwendigkeit
einer
starken
Mittelstandsförderung
in
den
problematischen
Grenzregionen
anerkennt.
In
the
end,
I
also
had
the
impression
that
the
Commission
recognises
the
urgent
need
for
strong
support
to
SMEs
in
these
problematical
border
regions.
Europarl v8
Die
Regierungen
der
EU-Mitgliedstaaten
anerkennen
nunmehr
die
unbedingte
Notwendigkeit,
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
als
Impulsgeber
im
Bereich
des
Schutzes
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
zu
gewährleisten
und
Formen
einer
engeren
Zusammenarbeit
zu
fördern.
The
governments
of
the
Member
States
of
the
Union
now
recognise
the
imperative
need
to
guarantee
the
European
Parliament's
role
as
a
driving
force
in
the
protection
of
human
rights
and
fundamental
freedoms
and
to
foster
forms
of
closer
cooperation.
Europarl v8
Von
diesen
historisch
erworbenen
Ansprüchen
abzukommen,
ist
daher
eine
unbedingte
Notwendigkeit,
die
durch
eine
wesentliche
Verstärkung
der
Modulation
schrittweise
umgesetzt
werden
kann.
It
is
therefore
absolutely
essential
to
get
away
from
these
historical
rights,
something
that
will
be
possible
gradually
if
modulation
is
substantially
increased.
Europarl v8
Es
ging
Ihnen
vor
allem
um
die
unbedingte
Notwendigkeit,
sich
mit
den
Menschen
in
großer
Not
solidarisch
zu
erklären.
There
was
a
strong
focus
on
the
eminent
need
for
solidarity
with
the
people
in
great
need.
Europarl v8
Abschließend
unterstreiche
ich
die
unbedingte
Notwendigkeit,
den
illegalen
Organhandel
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
EU
zu
bekämpfen
und
anzuerkennen,
dass
er
fast
immer
mit
Armut
und
Hoffnungslosigkeit
gleichbedeutend
ist.
Finally,
I
would
underline
the
absolute
importance
of
combating
organ
trafficking
both
within
and
outside
the
EU,
by
recognising
that
this
unlawful
action
is
always
synonymous
with
poverty
and
desperation.
Europarl v8
Der
Ausschuß
begrüßt
generell,
daß
die
Kommission
die
wichtige
Rolle,
die
die
Häfen
innerhalb
des
europäischen
Verkehrsnetzes
spielen
müssen,
und
die
unbedingte
Notwendigkeit
ihrer
effizienten
Anbindung
an
die
übrigen
Verkehrsträger
anerkennt,
erachtet
es
jedoch
als
äußerst
schwierig,
die
Gesamtwirkung
der
Kommissionsvorschläge
angesichts
der
Form,
in
der
sie
gehalten
sind,
einzuschätzen.
Though
it
generally
welcomes
the
Commission's
recognition
of
the
important
part
which
ports
must
play
in
the
European
transport
network
and
the
vital
necessity
for
them
to
have
effective
links
with
other
transport
modes,
the
Committee
feels
that
it
is
particularly
difficult
to
assess
the
overall
effect
of
the
Commission's
proposals
in
the
form
in
which
they
are
presented.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
begrüßt
generell,
daß
die
Kommission
die
wichtige
Rolle,
die
die
Häfen
innerhalb
des
europäischen
Verkehrsnetzes
spielen
müssen,
und
die
unbedingte
Notwendigkeit
ihrer
effizienten
Anbindung
an
die
übrigen
Verkehrsträger
anerkennt.
The
Committee
generally
welcomes
the
Commission's
recognition
of
the
important
part
which
ports
must
play
in
the
European
transport
network
and
the
vital
necessity
for
them
to
have
effective
links
with
other
transport
modes.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
macht
deutlich,
dass
das
Lernen
am
Arbeitsplatz
eine
unbedingte
Notwendigkeit
ist,
vor
allem
in
den
meisten
Beitritts-
und
Kandidatenländern,
wo
Arbeitgeber
die
berufliche
Bildung
nicht
als
Investition
zu
betrachten
scheinen.
The
analysis
underlines
that
developing
learning
at
the
workplace
is
a
crucial
need
especially
in
most
of
the
accession
and
candidate
countries,
where
employers
do
not
seem
to
consider
training
as
an
investment.
TildeMODEL v2018