Translation of "Unbedingte notwendigkeit" in English

Die vorgeschlagene Erhöhung der Haushaltsmittel ist eine unbedingte Notwendigkeit.
The proposed budget increase is an absolute necessity.
Europarl v8

Jetzt besteht die unbedingte und dringende Notwendigkeit, die Opfer zu entschädigen.
There is a serious and immediate need for compensation for the victims.
Europarl v8

Es ist die unbedingte Notwendigkeit, Innovationszyklen zu verkürzen.
The fundamental necessity is to reduce innovation cycles.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des stetig wachsenden Datenaustausches besteht die unbedingte Notwendigkeit einer effektiven Überwachung des Datenverkehrs.
Due to a steadily increasing data exchange there is the implicit necessity of an effective monitoring of the data traffic.
CCAligned v1

Eine unbedingte Notwendigkeit zwang unsere Vorfahren, Wasser auf unsere Wiesen und Reben zu leiten.
It was an absolute necessity for our ancestors to transport water to the meadows and vineyards.
ParaCrawl v7.1

Er betonte die unbedingte Notwendigkeit des Rechtsstaats und setzte seine Hoffnung auf ein Europa der Regionen.
He stressed the absolute necessity of the rule of law and expressed his desire for a Europe of the regions.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund seiner Zusammensetzung - drei Sachverständige für jeden Mitgliedstaat, bzw. ein Architekt, ein Dozent und ein Vertreter der zuständigen Behörden - sowie aufgrund seiner Rolle bei der Bewertung der Diplome wird durch einen solchen Ausschuß die unbedingte Notwendigkeit einer Konvergenz verdeutlicht.
In fact, thanks to its composition (three experts per Member State - one architect, one teacher and one representative of the competent authorities) and its role in the assessment of diplomas, this committee demonstrates the absolute need for convergence.
Europarl v8

Die Kommission erachtet die Weiterentwicklung der Politik zur Förderung der Transparenz sowie zur Gewährleistung des Zugangs zu ihren Dokumenten zwar für eine unbedingte Notwendigkeit, doch werden die künftigen einschlägigen Rechtsvorschriften von dem Ergebnis der interinstitutionellen Verhandlungen abhängen.
Without any doubt, the Commission considers it essential to develop the policy of transparency and access to its documents, but the future legislation on this matter depends on the result of the interinstitutional negotiations.
Europarl v8

Wenn Sie an die zahlreichen Änderungen denken, die kürzlich im Bereich der Fachmedizin stattgefunden haben, so wird die unbedingte Notwendigkeit deutlich, diese Liste auf einer regelmäßigen Grundlage zu aktualisieren.
When you think of the numerous changes that have occurred recently in the sphere of specialist medicine, the absolute necessity to update the lists on a regular basis becomes very clear.
Europarl v8

Die rechtliche Normierung vor allem der finanziellen Rahmenbedingungen bei der Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedsland ist eine unbedingte Notwendigkeit, um dem innerhalb der Gemeinschaft entstandenen LohnDumping entgegenzuwirken.
It is absolutely essential to regulate in particular the general financial conditions governing the posting of workers carried out in the framework of the provision of services in another Member State, so as to prevent wage dumping, which has already started to occur in the Community.
Europarl v8

Heute stellt sie sich als Wirtschafts-, Finanz- und Industriemacht dar, wobei für sie jedoch die große und unbedingte Notwendigkeit besteht, ihre Präsenz auf internationaler Ebene zu bekräftigen und sich mit einer Sicherheits- und Verteidigungspolitik auszurüsten, die es uns ermöglicht, den neuen Formen der Bedrohung, insbesondere nach den Anschlägen vom 11. September, zu begegnen.
Today it is presented as an economic, financial and industrial power, but it has a great and essential need to affirm its presence on the international stage and to provide itself with a security and defence policy which will allow us to confront the new types of threat, especially following the attacks of 11 September.
Europarl v8

Er enthält vor allem drei Punkte, die für uns entscheidende Bedeutung haben: den Verweis auf die Aufnahmekapazität der Europäischen Union als Kriterium, die unbedingte Notwendigkeit, dass die Türkei Zypern, ein Vollmitglied der Europäischen Union, in normaler Weise behandelt, und die Anerkennung des Völkermords an den Armeniern als Voraussetzung für den Beitritt.
In particular, it includes three points that are of decisive importance to us: the reference to the European Union’s absorption capacity as a criterion; the crucial need for Turkey to treat Cyprus, a full member of the European Union, normally; and the recognition of the Armenian genocide as a prerequisite for accession.
Europarl v8

Die meisten Mitglieder haben zu Recht die unbedingte Notwendigkeit der Verbrechens- und Korruptionsbekämpfung sowie die dringende Stärkung der Rechtsstaatlichkeit in Montenegro betont.
Most Members rightly emphasised the absolute necessity of combating corruption and crime and ensuring that the rule of law is reinforced in Montenegro.
Europarl v8

Schließlich habe ich ja auch den Eindruck gewonnen, dass die Kommission die unbedingte Notwendigkeit einer starken Mittelstandsförderung in den problematischen Grenzregionen anerkennt.
In the end, I also had the impression that the Commission recognises the urgent need for strong support to SMEs in these problematical border regions.
Europarl v8

Die Regierungen der EU-Mitgliedstaaten anerkennen nunmehr die unbedingte Notwendigkeit, die Rolle des Europäischen Parlaments als Impulsgeber im Bereich des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten zu gewährleisten und Formen einer engeren Zusammenarbeit zu fördern.
The governments of the Member States of the Union now recognise the imperative need to guarantee the European Parliament's role as a driving force in the protection of human rights and fundamental freedoms and to foster forms of closer cooperation.
Europarl v8

Von diesen historisch erworbenen Ansprüchen abzukommen, ist daher eine unbedingte Notwendigkeit, die durch eine wesentliche Verstärkung der Modulation schrittweise umgesetzt werden kann.
It is therefore absolutely essential to get away from these historical rights, something that will be possible gradually if modulation is substantially increased.
Europarl v8

Es ging Ihnen vor allem um die unbedingte Notwendigkeit, sich mit den Menschen in großer Not solidarisch zu erklären.
There was a strong focus on the eminent need for solidarity with the people in great need.
Europarl v8

Abschließend unterstreiche ich die unbedingte Notwendigkeit, den illegalen Organhandel sowohl innerhalb als auch außerhalb der EU zu bekämpfen und anzuerkennen, dass er fast immer mit Armut und Hoffnungslosigkeit gleichbedeutend ist.
Finally, I would underline the absolute importance of combating organ trafficking both within and outside the EU, by recognising that this unlawful action is always synonymous with poverty and desperation.
Europarl v8

Der Ausschuß begrüßt generell, daß die Kommission die wichtige Rolle, die die Häfen innerhalb des europäischen Verkehrsnetzes spielen müssen, und die unbedingte Notwendigkeit ihrer effizienten Anbindung an die übrigen Verkehrsträger anerkennt, erachtet es jedoch als äußerst schwierig, die Gesamtwirkung der Kommissionsvorschläge angesichts der Form, in der sie gehalten sind, einzuschätzen.
Though it generally welcomes the Commission's recognition of the important part which ports must play in the European transport network and the vital necessity for them to have effective links with other transport modes, the Committee feels that it is particularly difficult to assess the overall effect of the Commission's proposals in the form in which they are presented.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt generell, daß die Kommission die wichtige Rolle, die die Häfen innerhalb des europäischen Verkehrsnetzes spielen müssen, und die unbedingte Notwendigkeit ihrer effizienten Anbindung an die übrigen Verkehrsträger anerkennt.
The Committee generally welcomes the Commission's recognition of the important part which ports must play in the European transport network and the vital necessity for them to have effective links with other transport modes.
TildeMODEL v2018

Die Analyse macht deutlich, dass das Lernen am Arbeitsplatz eine unbedingte Notwendigkeit ist, vor allem in den meisten Beitritts- und Kandidatenländern, wo Arbeitgeber die berufliche Bildung nicht als Investition zu betrachten scheinen.
The analysis underlines that developing learning at the workplace is a crucial need especially in most of the accession and candidate countries, where employers do not seem to consider training as an investment.
TildeMODEL v2018