Translation of "Unangenehme überraschung" in English

Ich fürchte, dass wir da noch eine unangenehme Überraschung erleben.
I'm afraid we're in for an unpleasant surprise.
OpenSubtitles v2018

Unter diesen Schichten könnte Sie eine unangenehme Überraschung erwarten.
Under those layers, an unwelcome surprise could await you.
OpenSubtitles v2018

Sollte die Republik angreifen, erlebt sie eine unangenehme Überraschung.
When the Republic attacks, they will get quite a surprise.
OpenSubtitles v2018

Während Miranda eine bedeutungsschwangere Pause machte, bekam Charlotte ihre eigene unangenehme Überraschung:
While Miranda took a pregnant pause, Charlotte got an unpleasant surprise of her own:
OpenSubtitles v2018

Es war deshalb eine unangenehme Überraschung.
It was therefore a bit of a surprise.
ParaCrawl v7.1

Benutzer, die ein Microsoft Windows 10-Betriebssystem installieren, haben die unangenehme Überraschung...
4,269 Views Users who are installing a Microsoft Windows 10 operating system have the unpleasant surprise...
ParaCrawl v7.1

Und, natürlich gab es eine weitere unangenehme Überraschung:
And, of course, there was another unpleasant surprise:
CCAligned v1

Manchmal, wenn IOS-Updates aktualisiert werden, können wir die unangenehme Überraschung von...
Sometimes, when IOS updates are updated, we may have the unpleasant surprise of...
ParaCrawl v7.1

Jedoch hat festlich perwomajskoje den Morgen für mich die unangenehme Überraschung verfinstert.
However festive May Day morning for me was saddened by an unpleasant surprise.
ParaCrawl v7.1

Eine unangenehme Überraschung war das Powermanagement.
A big surprise was the power management.
ParaCrawl v7.1

Was die EZB anbelangt dürfte ihnen eine sehr unangenehme Überraschung ins Haus stehen.
As for Euroland, they may have a very bad surprise.
ParaCrawl v7.1

Wir hielten den Reifen zu tauschen und hatte eine weitere unangenehme Überraschung.
We stopped to swap the tire and had another unpleasant surprise.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Service war ohne jegliche unangenehme Überraschung.
All service were without any unpleasant surprises.
ParaCrawl v7.1

Für viele der Matrosen ist dies eine unangenehme Überraschung.
For many of the sailors, this comes as an unpleasant surprise.
ParaCrawl v7.1

Die bulgarischen Behörden sollten sich auf eine solch unangenehme Überraschung einstellen.
The Bulgarian institutions should be ready for such an unpleasant surprise.
ParaCrawl v7.1

Mildred, warum habe ich das dumpfes Gefühl, dass mir eine unangenehme Überraschung bevorsteht?
Mildred, why do I get the sinking feeling... that I'm in for an unpleasant surprise? Relax, chief.
OpenSubtitles v2018

Für manche ist es eine lang erwartete Freude, für andere eine unangenehme Überraschung.
For some, it is a long-awaited joy, for others - an unpleasant surprise.
ParaCrawl v7.1

Dann die unangenehme Überraschung: der Zug von Kopenhagen hat eine Verspätung von 100 Minuten.
Then came the unpleasant news: the incoming train from Copenhagen will be late by 100 minutes.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitsalltag der Grenzkontrollen in einer Helikopterstaffel des Militärs birgt eine unangenehme Überraschung für Dich.
The regular process of boundary air patrol in a military helicopter has turned into a nasty surprise for you.
ParaCrawl v7.1

Sie bedeutet, dass er oder sie von Anfang an den gesamten zu bezahlenden Preis kennt, ohne eine unangenehme Überraschung fürchten zu müssen.
It means that he or she will know straight away the total amount to be paid, without fearing a nasty surprise later on.
Europarl v8

Eine unangenehme Überraschung war es hingegen, daß der Rat sich bzw. uns die Mittel zur Umsetzung der Politik vorgegeben hat, mit der er selbst einverstanden war.
The bad news, on the other hand, has been that the Council does not provide, or does not provide us with, the political means with which it is itself in agreement.
Europarl v8

Wenn das nicht geschieht, können wir eine sehr, sehr unangenehme Überraschung erleben, jedenfalls in einer ganzen Reihe von Ländern, nämlich dass in dem Augenblick, wo die Erweiterung das zentrale innenpolitische Thema werden wird, und sie wird es werden - spätestens nach dem Vertragsabschluss -, die Leute sagen: Warum haben wir das nicht gewusst?
If this does not take place, we may have a very, very nasty surprise in a whole range of countries just as enlargement becomes the central issue on the domestic agenda, if people turn round to us - after the Treaty is concluded, at the very latest - and say: 'Why weren't we told about this?
Europarl v8