Translation of "Unangenehme überraschung" in English
Ich
fürchte,
dass
wir
da
noch
eine
unangenehme
Überraschung
erleben.
I'm
afraid
we're
in
for
an
unpleasant
surprise.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Schichten
könnte
Sie
eine
unangenehme
Überraschung
erwarten.
Under
those
layers,
an
unwelcome
surprise
could
await
you.
OpenSubtitles v2018
Sollte
die
Republik
angreifen,
erlebt
sie
eine
unangenehme
Überraschung.
When
the
Republic
attacks,
they
will
get
quite
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Während
Miranda
eine
bedeutungsschwangere
Pause
machte,
bekam
Charlotte
ihre
eigene
unangenehme
Überraschung:
While
Miranda
took
a
pregnant
pause,
Charlotte
got
an
unpleasant
surprise
of
her
own:
OpenSubtitles v2018
Es
war
deshalb
eine
unangenehme
Überraschung.
It
was
therefore
a
bit
of
a
surprise.
ParaCrawl v7.1
Benutzer,
die
ein
Microsoft
Windows
10-Betriebssystem
installieren,
haben
die
unangenehme
Überraschung...
4,269
Views
Users
who
are
installing
a
Microsoft
Windows
10
operating
system
have
the
unpleasant
surprise...
ParaCrawl v7.1
Und,
natürlich
gab
es
eine
weitere
unangenehme
Überraschung:
And,
of
course,
there
was
another
unpleasant
surprise:
CCAligned v1
Manchmal,
wenn
IOS-Updates
aktualisiert
werden,
können
wir
die
unangenehme
Überraschung
von...
Sometimes,
when
IOS
updates
are
updated,
we
may
have
the
unpleasant
surprise
of...
ParaCrawl v7.1
Jedoch
hat
festlich
perwomajskoje
den
Morgen
für
mich
die
unangenehme
Überraschung
verfinstert.
However
festive
May
Day
morning
for
me
was
saddened
by
an
unpleasant
surprise.
ParaCrawl v7.1
Eine
unangenehme
Überraschung
war
das
Powermanagement.
A
big
surprise
was
the
power
management.
ParaCrawl v7.1
Was
die
EZB
anbelangt
dürfte
ihnen
eine
sehr
unangenehme
Überraschung
ins
Haus
stehen.
As
for
Euroland,
they
may
have
a
very
bad
surprise.
ParaCrawl v7.1
Wir
hielten
den
Reifen
zu
tauschen
und
hatte
eine
weitere
unangenehme
Überraschung.
We
stopped
to
swap
the
tire
and
had
another
unpleasant
surprise.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Service
war
ohne
jegliche
unangenehme
Überraschung.
All
service
were
without
any
unpleasant
surprises.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
der
Matrosen
ist
dies
eine
unangenehme
Überraschung.
For
many
of
the
sailors,
this
comes
as
an
unpleasant
surprise.
ParaCrawl v7.1
Die
bulgarischen
Behörden
sollten
sich
auf
eine
solch
unangenehme
Überraschung
einstellen.
The
Bulgarian
institutions
should
be
ready
for
such
an
unpleasant
surprise.
ParaCrawl v7.1
Mildred,
warum
habe
ich
das
dumpfes
Gefühl,
dass
mir
eine
unangenehme
Überraschung
bevorsteht?
Mildred,
why
do
I
get
the
sinking
feeling...
that
I'm
in
for
an
unpleasant
surprise?
Relax,
chief.
OpenSubtitles v2018
Für
manche
ist
es
eine
lang
erwartete
Freude,
für
andere
eine
unangenehme
Überraschung.
For
some,
it
is
a
long-awaited
joy,
for
others
-
an
unpleasant
surprise.
ParaCrawl v7.1
Dann
die
unangenehme
Überraschung:
der
Zug
von
Kopenhagen
hat
eine
Verspätung
von
100
Minuten.
Then
came
the
unpleasant
news:
the
incoming
train
from
Copenhagen
will
be
late
by
100
minutes.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitsalltag
der
Grenzkontrollen
in
einer
Helikopterstaffel
des
Militärs
birgt
eine
unangenehme
Überraschung
für
Dich.
The
regular
process
of
boundary
air
patrol
in
a
military
helicopter
has
turned
into
a
nasty
surprise
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
bedeutet,
dass
er
oder
sie
von
Anfang
an
den
gesamten
zu
bezahlenden
Preis
kennt,
ohne
eine
unangenehme
Überraschung
fürchten
zu
müssen.
It
means
that
he
or
she
will
know
straight
away
the
total
amount
to
be
paid,
without
fearing
a
nasty
surprise
later
on.
Europarl v8
Eine
unangenehme
Überraschung
war
es
hingegen,
daß
der
Rat
sich
bzw.
uns
die
Mittel
zur
Umsetzung
der
Politik
vorgegeben
hat,
mit
der
er
selbst
einverstanden
war.
The
bad
news,
on
the
other
hand,
has
been
that
the
Council
does
not
provide,
or
does
not
provide
us
with,
the
political
means
with
which
it
is
itself
in
agreement.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
geschieht,
können
wir
eine
sehr,
sehr
unangenehme
Überraschung
erleben,
jedenfalls
in
einer
ganzen
Reihe
von
Ländern,
nämlich
dass
in
dem
Augenblick,
wo
die
Erweiterung
das
zentrale
innenpolitische
Thema
werden
wird,
und
sie
wird
es
werden
-
spätestens
nach
dem
Vertragsabschluss
-,
die
Leute
sagen:
Warum
haben
wir
das
nicht
gewusst?
If
this
does
not
take
place,
we
may
have
a
very,
very
nasty
surprise
in
a
whole
range
of
countries
just
as
enlargement
becomes
the
central
issue
on
the
domestic
agenda,
if
people
turn
round
to
us
-
after
the
Treaty
is
concluded,
at
the
very
latest
-
and
say:
'Why
weren't
we
told
about
this?
Europarl v8