Translation of "Unabhängig voneinander betrachten" in English
Es
fällt
schwer,
diese
beiden
Ereignisse
völlig
unabhängig
voneinander
zu
betrachten.
It
is
difficult
to
see
the
two
facts
in
complete
isolation
from
one
another.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
konnten
sich
Gemeinschaften
als
vollkommen
unabhängig
voneinander
betrachten.
In
the
past,
communities
could
afford
to
think
of
one
another
as
fundamentally
separate.
Europarl v8
Beide
Gruppen
von
Vorschlägen
kann
man
unabhängig
voneinander
betrachten.
The
two
series
of
proposals
can
be
considered
separately.
EUbookshop v2
Herkömmliche
Systeme
konnten
lediglich
die
Einzelwahrscheinlichkeiten
unabhängig
voneinander
betrachten.
Conventional
systems
could
only
consider
the
individual
probabilities
independently
of
one
another.
EuroPat v2
Die
Prüfaktivitäten
bezüglich
GwG
und
Standesregeln
sind
voneinander
unabhängig
zu
betrachten.
Inspections
regarding
MLA
and
Code
of
Professional
Conduct
are
independent
of
each
other.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ersichtlich,
daß
beide
Routen
völlig
separat
und
unabhängig
voneinander
betrachten
werden.
It
is
obvious
that
both
routes
are
treated
as
completely
separate
and
independent
from
one
another.
EuroPat v2
Jeder
Teil
für
sich
stellt
ein
eigenständiges
Bewertungssystem
dar
und
ist
voneinander
unabhängig
zu
betrachten.
Each
part
of
itself
is
a
self-contained
rating
system
and
has
to
be
examined
separately.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unmöglich,
die
Frage
der
Aufnahme
Chinas
in
die
WTO
und
die
Position
der
EU
in
Seattle
unabhängig
voneinander
zu
betrachten.
It
is
impossible
to
separate
the
question
of
China'
s
accession
to
the
WTO
from
our
wider
consideration
of
the
EU'
s
position
in
Seattle.
Europarl v8
Natürlich
könnten
wir
diese
Fragen
völlig
unabhängig
voneinander
betrachten,
aber
meiner
Auffassung
nach
ist
es
die
Aufgabe
der
politischen
Institutionen,
pragmatisch
zu
sein
und
somit
zu
verstehen,
dass
es
angesichts
dieses
enormen
Produktionsvolumens,
das
für
Heroin
verwendet
wird
während
die
Versorgung
mit
einem
Produkt
desselben
landwirtschaftlichen
Ursprungs
sehr
knapp
ist,
möglich
sein
sollte,
sozusagen
beide
Ausgangspunkte
miteinander
zu
verknüpfen.
Of
course,
the
two
issues
could
be
regarded
as
completely
separate,
but
I
believe
it
is
the
job
of
political
institutions
to
be
pragmatic
and
hence
to
understand
that,
faced
with
this
enormous
volume
of
production
used
for
heroin
-
whilst
a
product
from
the
same
agricultural
origin
is
in
very
short
supply
-
it
ought
to
be
possible,
as
it
were,
to
combine
the
two
points
of
departure.
Europarl v8
Diese
drei
Kriterien
sind
unabhängig
voneinander
zu
betrachten,
das
heißt,
mindestens
ein
Kriterium
ist
zu
erfüllen,
damit
der
landwirtschaftliche
Betrieb
in
die
Grundgesamtheit
aufgenommen
wird.
These
three
criteria
are
to
be
considered
independently
of
each
other,
i.e.
at
least
one
criterion
must
be
met
for
the
agricultural
holding
to
be
included
in
the
basic
population.
EUbookshop v2
Dabei
lassen
sich
aufgrund
der
nichtlinearen
Charakteristik
insbesondere
der
Datenrekonstruktion
(Parameteridentifikation)
Regelung
und
Datenrekonstruktion
nicht
unabhängig
voneinander
betrachten.
Due
to
the
nonlinear
characteristic,
especially
of
the
data
reconstruction
or
parameter
identification,
the
regulation
and
the
data
reconstruction
cannot
be
considered
independently
of
each
other.
EuroPat v2
Besonders
in
Fällen,
in
welchen
der
Zustandsbasiswert
für
Zeitreihen,
insbesondere
für
alle
Zeitreihen
eines
Messkanals,
unabhängig
voneinander
bestimmt
werden,
kann
es
zweckmäßig
sein
die
in
den
jeweiligen
Zeitreihen
entstehenden
Situationen,
welche
einen
überwachungsbezogenen
Schritt
nach
sich
ziehen,
unabhängig
voneinander
zu
betrachten.
Particularly
in
situations
in
which
the
state
base
value
for
time
series,
in
particular
for
all
time
series
of
a
measurement
channel,
are
determined
independently
of
each
other,
it
may
be
desirable
for
the
situations
which
occur
in
the
respective
time
series
and
which
entail
a
monitoring-related
step
to
be
considered
independently
of
each
other.
EuroPat v2
Niemand
Nickel
Maschine
kann
auf
einzelne
Attribut
beschrieben
werden,
trotz
der
Tatsache,
dass
diese
Automaten
die
gleichen
sie
eingerichtet
werden
können
unabhängig
voneinander
betrachten.
No
one
nickel
machine
can
be
described
on
single
attribute,
despite
the
fact
that
these
slot
machines
look
the
same
they
can
be
setup
independently.
ParaCrawl v7.1
So
können
sie
mit
jedem
der
Spiegel
unabhängig
voneinander
dasselbe
Objekt
betrachten,
durch
leichtes
Kippen
der
Sehachsen
aber
auch
unterschiedliche
Objekte
studieren
oder
sich
mit
beiden
Spiegeln
ein
und
dasselbe
Objekt
mit
höchstem
Auflösungsvermögen
vornehmen.
That
way
they
can
use
each
of
the
reflectors
independently
of
one
another
to
view
the
same
object,
but
also
study
different
objects
by
tilting
the
viewing
axes
slightly,
or
use
both
reflectors
to
observe
the
same
object
at
maximum
resolution.
ParaCrawl v7.1
Nach
Grimm
und
Schoske
lassen
sich
die
folgenden
"Akte"
aufzählen
(wobei
die
einzelnen
"Akte"
selbstverständlich
nicht
unabhängig
voneinander
zu
betrachten
sind)
und
der
erste
"Aufzug"
"vom
König
zum
Mitregenten"
dabei
laut
Grimm
und
Schoske
nur
den
Prolog
bildet:
Due
to
Grimm
and
Schoske
the
following
"acts"
can
be
identified
(naturally
the
individual
"acts"
can
not
be
regarded
as
independent
from
each
other)
whereby,
according
to
Grimm
and
Schoske,
the
first
"act"
"from
the
king
to
coregent"
only
formed
the
prolog:
ParaCrawl v7.1
Darüber
steht
ein
Bericht
über
die
"Jugendjahre"
und
die
"Thronerhebung"
der
Königin.Nach
Brunner,
1986,
sind
beide
Darstellungen
als
unabhängig
voneinander
zu
betrachten.
According
to
Brunner,
1986,
both
representations
have
to
be
regarded
as
independent
from
each
other.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
im
Folgenden
erläuterten
Beispiel
stellen
die
beschriebenen
Komponenten
des
Testgeräts
und
die
beschriebenen
Schritte
des
Verfahrens
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
example
explained
below,
the
described
respective
parts
of
the
tester
and
the
method
are
each
single
features
that
are
able
to
be
considered
independently
of
one
another
and
that
each
also
develop
the
concept
independently
of
one
another
and
hence
can
also
be
regarded
as
part
of
the
proposal
individually
or
in
a
different
combination
than
that
shown.
EuroPat v2
Bei
den
Ausführungsbeispielen
stellen
aber
die
beschriebenen
Komponenten
der
Ausführungsformen
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
exemplary
embodiments,
however,
the
disclosed
components
of
the
embodiments
in
each
case
represent
individual
features
of
the
invention
to
be
considered
independently
of
one
another,
which
in
each
case
also
develop
the
invention
independently
of
one
another
and
thus
may
also
be
regarded
individually,
or
in
a
different
combination
from
that
shown,
as
a
component
of
the
invention.
EuroPat v2
Bei
den
im
Folgenden
erläuterten
Beispielen
stellen
die
beschriebenen
Komponenten
der
elektrischen
Maschine
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
elektrischen
Maschine
dar,
welche
die
elektrischen
Maschine
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
examples
described
below,
the
components
of
the
electric
machine
constitute
individual
features
of
the
electric
machine
that
are
to
be
regarded
as
mutually
independent
and
refine
the
electric
machine
also
independently
of
one
another
so
that
these
components
should
be
considered
individually
or
in
any
combination
as
part
of
the
invention.
EuroPat v2
Bei
dem
Ausführungsbeispiel
stellen
aber
die
beschriebenen
Komponenten
der
Ausführungsform
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
exemplary
embodiments,
described
hereinafter,
the
components
described
in
the
embodiments
each
represent
individual
features
of
the
invention
to
be
considered
independently
of
one
another,
which
also
further
develop
the
invention
independently
of
one
another
and
are
thus
also
to
be
regarded
as
an
integral
part
of
the
invention
individually
or
in
a
combination
other
than
that
shown.
EuroPat v2
Bei
dem
im
folgenden
erläuterten
Beispiel
stellen
die
beschriebenen
Komponenten
des
Kraftwagens
bzw.
der
Mobilfunkeinheit
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
example
explained
below,
the
described
components
of
the
motor
vehicle
and
of
the
mobile
radio
unit
each
represent
individual
features
of
the
invention
which
should
be
considered
independently
of
one
another
and
each
also
develop
the
invention
independently
of
one
another
and
therefore
can
also
be
considered
to
be
part
of
the
invention
individually
or
in
a
combination
other
than
the
combination
shown.
EuroPat v2
Bei
dem
Ausführungsbeispiel
stellen
die
beschriebenen
Komponenten
der
Ausführungsform
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
exemplary
embodiment,
the
described
components
of
the
embodiment
each
represent
individual
features
which
are
to
be
considered
independently
of
one
another
and
which
in
each
case
also
independently
of
one
another
develop
the
invention
and
should
therefore
also
be
regarded
as
part
of
the
invention
individually
or
in
a
different
combination
than
the
combination
shown.
EuroPat v2
Bei
dem
Ausführungsbeispiel
stellen
aber
die
beschriebenen
Komponenten
der
Ausführungsform
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
example
embodiment
explained
below,
the
described
components
of
the
example
embodiment
in
each
case
represent
individual
features
which
are
to
be
considered
independently
from
one
another
and
which
also
develop
independently
from
one
another
and
are
therefore
also
to
be
regarded
individually
or
in
any
combination
other
than
the
combination
shown.
EuroPat v2
Bei
dem
im
Folgenden
erläuterten
Ausführungsbeispiel
stellen
die
beschriebenen
Komponenten
jeweils
einzelne,
unabhängig
voneinander
zu
betrachtende
Merkmale
der
Erfindung
dar,
welche
die
Erfindung
jeweils
auch
unabhängig
voneinander
weiterbilden
und
damit
auch
einzeln
oder
in
einer
anderen
als
der
gezeigten
Kombination
als
Bestandteil
der
Erfindung
anzusehen
sind.
In
the
exemplary
embodiment
explained
below,
the
described
components
represent
respectively
individual
features
of
the
invention,
which
are
to
be
regarded
independent
of
each
other,
which
refined
the
invention
independent
of
each
other
and
with
this
can
also
be
regarded
as
part
of
the
invention
either
individually
or
in
combinations
different
from
the
one
shown.
EuroPat v2