Translation of "Unabhängig" in English
Sie
sollte
unabhängig
von
irgendeinem
Ermittlungsverfahren
durchgeführt
werden.
It
should
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Europarl v8
Unser
Land
ist
erst
seit
acht
Jahren
unabhängig.
Our
country
has
only
been
independent
for
eight
years.
Europarl v8
Daher
profitieren
alternative
Fonds
von
einem
europäischen
Pass,
unabhängig
von
ihrem
Registrierungsort.
Alternative
funds
therefore
benefit
from
a
European
passport,
independent
of
their
place
of
registration.
Europarl v8
Es
wird
gesagt,
die
Behörden
sollten
unabhängig
sein.
Some
speakers
have
mentioned
the
fact
that
the
authorities
should
be
independent.
Europarl v8
An
erster
Stelle
sollten
sie
absolut
unabhängig
und
transparent
sein.
First
of
all
they
should
be
completely
independent
and
transparent.
Europarl v8
Vereinfacht
gesagt,
diese
Stellen
müssen
unabhängig
sein
und
transparent
arbeiten.
To
put
it
more
simply,
these
bodies
must
be
independent
and
they
must
operate
transparently.
Europarl v8
Eine
objektive
Informationsquelle
muß
auf
jeden
Fall
unabhängig
sein.
An
objective
information
source
should
in
any
event
be
independent.
Europarl v8
In
Deutschland
müssen
sie
z.
B.
unabhängig
werden.
In
Germany,
for
instance,
they
must
become
independent.
Europarl v8
In
ihrer
Tätigkeit
dagegen
ist
die
Europäische
Zentralbank
völlig
unabhängig.
However,
in
its
activities
the
European
Central
Bank
will
be
completely
independent.
Europarl v8
Sie
besitzt
unabhängig
von
ihrer
Verbreitungsart
einen
großen
sozialen
und
kulturellen
Wert.
Regardless
of
its
mode
of
dissemination,
it
has
great
social
and
cultural
value.
Europarl v8
Das
erklärt
die
Bedeutung
der
Ethik-Kommissionen,
die
transparent
und
unabhängig
sein
müssen.
That
is
why
it
is
important
to
have
ethics
committees
and
for
them
to
be
transparent
and
independent.
Europarl v8
Anmerkung:
Jedes
"Rechenelement""CE"
muss
unabhängig
von
den
anderen
berechnet
warden.
Note:
Every
"CE"
must
be
evaluated
independently.
DGT v2019
Der
SIDE
zufolge
sind
alle
Bestellungen
unabhängig
von
ihrer
Art
rentabel.
For
SIDE,
all
orders
are
profitable,
irrespective
of
their
nature.
DGT v2019
Der
Anspruch
auf
Ruhegehalt
besteht
unabhängig
von
jedem
anderen
Ruhegehalt.
Entitlement
to
the
old-age
pension
shall
exist
irrespective
of
any
other
pension.
DGT v2019
Beide
Richtlinien
funktionieren
zwar
theoretisch
unabhängig
voneinander,
praktisch
aber
brauchen
sie
einander.
Although
the
two
directives
function
independently
in
theory,
in
practice
they
need
one
another.
Europarl v8
Die
italienischen
Parlamente
haben
ja
gerade
erst
bewiesen,
dass
sie
unabhängig
sind.
The
Italian
parliament
has
just
proven
that
it
is
independent.
Europarl v8
Allen
Hausangestellten
muss
unabhängig
ihrer
Herkunft
der
Zugang
zu
menschenwürdiger
Arbeit
ermöglicht
werden.
All
domestic
workers,
regardless
of
their
origin,
must
have
decent
access
to
work.
Europarl v8
Die
Rechnungslegung
und
die
Prognosen
werden
unabhängig
bewertet
werden.
Accounting
and
forecasting
performance
will
be
independently
evaluated.
Europarl v8
Wir
möchten
sicherstellen,
daß
die
Europäische
Bank
unabhängig
ist.
We
want
to
ensure
that
the
European
Bank
is
independent.
Europarl v8
Wenn
es
eine
gemeinsame
Währung
gibt,
dann
muß
sie
auch
unabhängig
sein.
There
can
be
no
single
currency
unless
it
is
an
independent
currency.
Europarl v8
In
der
neueren
Geschichte
war
sie
nur
vorübergehend
unabhängig.
It
has
only
fleetingly
been
independent
in
modern
history.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppe
ist
selbstverständlich
unabhängig
und
vertritt
keine
wirtschaftliche
oder
politische
Macht.
It
is,
of
course,
independent:
it
represents
no
particular
economic
or
political
power.
Europarl v8
Schließlich
sind
die
Finanzmärkte
vollkommen
globalisiert
und
unabhängig
von
jeder
politischen
Kontrolle.
The
finance
markets,
after
all,
are
entirely
globalised
and
are
independent
of
any
political
control.
Europarl v8
Aber
unabhängig
davon:
Wir
müssen
diesen
grausamen
Feldzug
gegen
die
Menschlichkeit
stoppen!
Irrespective
of
this,
however,
we
must
put
a
stop
to
this
terrible
campaign.
Europarl v8
Das
muß
eindeutig
festgehalten
werden,
unabhängig
von
unseren
internen
Regelungen
hier.
That
must
be
stressed
quite
clearly,
independently
of
our
internal
Rules
here.
Europarl v8