Translation of "Unabhängig von der entscheidung" in English
Unabhängig
von
der
Entscheidung
ist
die
Hauptlinie
klar.
Regardless
of
the
choice
the
general
line
is
clear.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Antisubventionsverfahrens
getroffene
Feststellungen
sind
unabhängig
von
der
Entscheidung
über
die
MWB.
Any
possible
findings
of
the
anti-subsidy
proceedings
are
quite
distinct
from
the
MET
determination.
DGT v2019
Unabhängig
von
der
Entscheidung
über
eine
Abstimmung
heute
nachmittag
müssen
wir
morgen
diese
Aussprache
abhalten.
However,
Rule
29(4)
of
the
Rules
of
Procedure
quite
clearly
obliges
us
to
have
a
debate
this
session
on
the
Commission's
pro
gramme.
The
rule
states:
EUbookshop v2
Diese
Arbeiten
gehen
in
das
Eigentum
der
FIAP
sein,
unabhängig
von
der
Entscheidung.
These
works
will
remain
property
of
the
FIAP,
whatever
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
jetzt
getroffenen
Entscheidung
sieht
Bosch
großes
technisches
Potenzial
in
der
Festkörper-Technologie.
Regardless
of
the
decision
that
has
now
been
made,
Bosch
sees
huge
potential
in
solid-state
technology.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Entscheidung
über
die
Einstellung
werden
Sie
über
die
Ergebnisse
des
Auswahlgespräches
informiert.
Regardless
of
the
employment
decision
we
will
inform
you
about
the
outcome.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht
wird
jedoch
auch
betont,
daß
die
Zielsetzung
der
Preisstabilität
-
unabhängig
von
der
letztendlichen
Entscheidung
-
klar
definiert
werden
müsse
und
spezifische
Ziele
zur
Bewertung
der
Leistung
des
ESZB
festgelegt
werden
müßten.
However,
the
report
also
stressed
that,
irrespective
of
the
final
decision,
the
objective
of
price
stability
needed
to
be
clearly
defined
and
specific
targets
used
to
measure
the
performance
of
the
ESCB.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Mißtrauensantrag
gestimmt,
weil
Herr
Präsident
Santer
durch
sein
Verhalten
das
Vertrauen
in
die
Kommission
in
einem
solchen
Ausmaß
untergraben
hat,
daß
sie
sich
politisch
unmöglich
gemacht
hat
-
ganz
unabhängig
von
der
heutigen
Entscheidung
des
Parlaments.
I
voted
for
the
motion
of
censure,
because
through
his
actions
President
Santer
has
undermined
confidence
in
the
Commission
to
such
an
extent
that
-
regardless
of
the
decision
by
Parliament
today
-
it
has
made
its
position
politically
untenable.
Europarl v8
Daher
sind,
unabhängig
von
der
Entscheidung,
die
wir
jetzt
treffen,
Umkehrbarkeit
und
Rückholbarkeit
unverzichtbar.
Whatever
decision
we
take
now,
reversibility
and
retrievability
are
therefore
required.
Europarl v8
Sollte
Luxemburg
daher
vor
dem
Datum
der
Durchführung
des
vorliegenden
Beschlusses
eine
Rückforderungsmethode
vorschlagen,
die
auf
einer
anderen
Methode
der
Verrechnungspreisgestaltung
beruht,
wäre
die
Kommission
bereit,
diese
Methode
zu
akzeptieren,
sofern
ihre
Anwendung
zu
einer
verlässlichen
Annäherung
an
ein
marktbasiertes
Ergebnis
führt
und
sofern
sie
unabhängig
von
der
getroffenen
Entscheidung
nicht
zu
einer
Wiederholung
der
Entscheidungen
und
Anpassungen
führt,
die
der
Steuerberater
von
FFT
im
Verrechnungspreis-Bericht
vorgenommen
hat
und
die
die
Kommission
als
Abweichung
vom
Fremdvergleichsgrundsatz
betrachtet.
Luxembourg
argues,
first,
that
the
principle
of
legitimate
expectations
mandates
that
the
effects
of
any
decision
finding
the
existence
of
aid
should
not
take
effect
until
the
end
of
the
relevant
tax
ruling
period,
i.e.
until
the
end
of
tax
year
2016.
DGT v2019
Unabhängig
von
der
Entscheidung
des
zuständigen
Akkreditierungsbeamten,
die
Akkreditierung
des
nationalen
Anweisungsbefugten
aufrechtzuerhalten,
auszusetzen
oder
zu
widerrufen,
und
von
der
Entscheidung
des
nationalen
Anweisungsbefugten,
die
Akkreditierung
der
operativen
Struktur
aufrechtzuerhalten,
auszusetzen
oder
zu
widerrufen,
kann
die
Kommission
die
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
jederzeit
widerrufen
oder
aussetzen,
insbesondere
wenn
eine
der
einschlägigen
Voraussetzungen
des
Artikels
11
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllt
ist.
Irrespective
of
the
decision
by
the
competent
accrediting
officer
to
maintain,
suspend
or
withdraw
the
accreditation
of
the
national
authorising
officer,
or
of
the
decision
by
the
national
authorising
officer
to
maintain,
suspend
or
withdraw
the
accreditation
of
the
operating
structure,
the
Commission
may
withdraw
or
suspend
the
conferral
of
management
powers
at
any
time,
in
particular
in
the
event
that
any
of
the
requirements
mentioned
in
Article
11
are
not,
or
no
longer,
fulfilled.
DGT v2019
Die
Entscheidung
über
die
Ersetzung
des
alten
Terminals
wurde
unabhängig
von
der
Entscheidung
über
eine
vertragliche
Vereinbarung
mit
Ryanair
getroffen
und
noch
bevor
die
Vereinbarung
mit
Ryanair
unterzeichnet
wurde.
The
investment
decision
for
the
replacement
of
the
old
terminal
was
taken
independently
of
the
decision
to
enter
into
a
contractual
relation
with
Ryanair,
and
before
the
Ryanair
agreement
was
signed.
DGT v2019
Unabhängig
von
der
Entscheidung
des
nationalen
Anweisungsbefugten
kann
die
Kommission
jederzeit
entscheiden,
die
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
auf
eine
der
betreffenden
Stellen
aufrechtzuerhalten,
auszusetzen
oder
zu
widerrufen.
Irrespective
of
the
national
authorising
officer's
decision,
the
Commission
may
decide
to
maintain,
suspend,
or
withdraw
the
conferral
of
management
powers
on
any
of
the
bodies
concerned
at
any
time.
DGT v2019
Deutschland
betont
wiederholt,
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
sei
unabhängig
von
und
vor
der
Entscheidung
von
DHL
zur
Verlagerung
seines
Luftfrachtdrehkreuzes
von
Brüssel
nach
Leipzig
getroffen
worden.
The
German
authorities
reiterate
that
the
decision
to
rebuild
the
southern
runway
was
made
independent
of
and
before
DHL's
decision
to
move
its
principal
operations
from
Brussels
to
Leipzig.
DGT v2019
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
die
Entscheidung
eines
Auftraggebers
oder
Herstellers
über
die
Änderung
eines
Teilsystems
entsprechend
einer
dieser
vier
Kategorien
absolut
unabhängig
sein
muss
von
der
Entscheidung
der
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber,
die
an
ihrem
Teil
des
Systems
Änderungen
vornehmen
und
deren
Signifikanz
für
das
Eisenbahnsystem
im
Sinne
der
GSM
RB
beurteilen
müssen.
In
the
case
of
an
authorisation
relating
to
vehicles
or
a
network
project
consisting
of
more
than
one
subsystem:
DGT v2019
Unabhängig
von
der
Entscheidung
in
dem
in
den
Niederlanden
infolge
der
Klage
gegen
die
belgische
Reederei
anhängigen
Verfahren
sei
die
Rechtbank
van
koophandel
Antwerpen
nach
den
Artikeln
46
Absatz
2
und
53
des
belgischen
Seegesetzes
für
die
Entscheidung
im
Verfahren
wegen
Beschränkung
der
Haftung
zuständig.
The
Hofvan
Beroep
rejected
the
argument
of
the
Dutch
line
that
the
Rechtbank,
Rotterdam,
had
jurisdiction
under
Article
6(1)
of
the
Convention,
on
the
ground
that
the
guarantor's
domicile
was
not
in
Rotterdam
but
in
Amsterdam.
EUbookshop v2
Die
Versammlung
kann
beschließen,
die
Blankozahlen
unabhängig
von
der
Entscheidung
über
die
Benennung
eines
Berechtigten
um
diese
Zuschläge
zu
erhöhen.
It
should
be
noted
that
the
meeting
may
decide
to
raise
the
proposed
tender
figures
by
these
increases,
irrespective
of
its
decision
on
the
designation
of
an
entitled
undertaking.
EUbookshop v2
In
dem
Bericht
wird
je
doch
auch
betont,
daß
die
Zielsetzung
der
Preisstabilität
-unabhängig
von
der
letztendlichen
Entscheidung
-
klar
definiert
werden
müsse
und
spezifische
Ziele
zur
Bewertung
der
Leistung
des
ESZB
festgelegt
werden
müßten.
This
would
lead
to
the
further
shrinking
of
the
State
social
security
system
and
to
the
support
of
private
insurance.
The
reason
for
this
is
that
the
institution
of
such
levies,
if
linked
with
the
re
duction
in
employers'
contributions,
will
lead
to
reduced
revenues
for
social
security
organizations.
EUbookshop v2
Unabhängig
von
der
Entscheidung
für
eine
supranationale
Lösung
oder
für
ein
Rückversicherungssystem
kann
eine
Reform
der
Einlagensicherung
nur
dann
erfolgen,
wenn
wesentliche
Voraussetzungen
für
ein
solides
Fundament
geschaffen
sind.
Irrespective
of
the
decision
for
a
supranational
approach
or
a
reinsurance
system,
deposit
insurance
can
only
be
reformed
if
key
conditions
for
a
sound
foundation
are
created.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
nachfolgenden
Entscheidung,
deutet
die
Existenz
dieser
Diskussion
darauf
hin,
dass
Washington
die
"Rebellen"
fallen
lassen
könnte.
The
existence
of
the
controversy,
whatever
the
outcome,
would
lead
to
believe
that
Washington
might
drop
the
’’rebels’’.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Entscheidung
des
EuGH
geht
jedoch
hervor,
dass
die
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
mehrwertsteuerpflichtig
sind,
unabhängig
von
der
Entscheidung
der
Wettbewerbsbehörde,
sofern
ihre
Tätigkeit,
die
ansonsten
die
„Ausübung
der
öffentlichen
Gewalt“
darstellt,
potentiell
zu
einer
großen
Wettbewerbsverzerrung
führen
könnte.
The
ECJ’s
resolution,
however,
indicates
that
public
administrative
authorities
are
obliged
to
pay
VAT
independently
of
the
resolution
of
any
Authorities
if
their
activities
that
would
otherwise
be
“exercise
of
public
administration”
could
potentially
and
significantly
infringe
the
competition.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Entscheidung,
ob
ein
Kunststoff-,
Aluminium-
oder
Stahlgehäuse
sinnvoll
ist,
finden
Sie
im
TME-Angebot
das
passende
Modell.
Regardless
of
the
decision
whether
you
want
to
use
a
plastic,
aluminum
or
steel
enclosure,
you
can
find
the
right
model
in
TME
online
store.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Entscheidung,
welche
Variante
zum
Einsatz
kommt,
ist
die
Düsenebene
des
Tintendruckkopfes
4
stets
parallel
zur
Führungsplatte
2
anzuordnen
und
der
Brief
3
mit
einem
möglichst
geringen
Abstand
-
kleiner
2
mm
-
an
der
Düsenebene
vorbeizuführen.
Regardless
of
which
variant
is
used,
a
nozzle
plane
40
of
the
ink
jet
print
head
4
shown
in
FIG.
2c
must
always
be
parallel
to
the
guide
plate
2
and
the
piece
of
mail
3
must
be
as
close
as
possible,
within
2
mm,
to
the
nozzle
plane
while
fed
passed
the
latter.
EuroPat v2
Beide
Bibliotheken
unterstützen
es
und
es
wird
schließlich
in
einer
Bibliothek
unterstützt
(kostenlos,
unabhängig
von
der
Entscheidung
der
Bibliothek)
Both
libraries
support
it
and
it
will
eventually
be
supported
in
one
library
(for
free
no
matter
the
library
decision)
CCAligned v1
Mitarbeiter,
die
aus
einem
vom
Robert
Koch-Institut
definierten
Risikogebiet
zurückkehren,
haben
sich,
unabhängig
von
der
Entscheidung
des
zuständigen
Gesundheitsamtes,
in
eine
14-tägige
häusliche
Quarantäne
zu
begeben.
Employees
returning
from
a
risk
area
defined
by
the
Robert
Koch
Institute
are
required
to
undergo
a
14-day
home
quarantine,
regardless
of
the
decision
of
the
responsible
health
authority.
CCAligned v1
Kontext
-
Während
andere
expressive
Methoden
und
Formen
der
Kommunikation
für
diejenigen,
die
die
Botschaft
freiwillig
erhalten,
notwendig
sind,
hat
die
Fotografie
ein
überwältigendes
Potenzial,
weil
sie
ihre
Botschaft
in
dem
Moment
übermittelt,
in
dem
sie
gesehen
wird,
unabhängig
von
der
Entscheidung
des
Betrachters
tun
Sie
dies.
Context
–
While
other
expressive
methods
and
forms
of
communication
make
necessary
for
those
who
receive
the
message
to
subject
to
it
voluntarily,
photography
has
an
overwhelming
potential
because
it
conveys
its
message
in
the
very
moment
in
which
it
is
seen,
regardless
of
the
viewer's
decision
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Durchführung
der
Migration
ist,
unabhängig
von
der
Entscheidung
für
ein
Migrationsverfahren,
eine
sorgfältige
Planung
essentiell.
It
is
important
to
plan
carefully
before
carrying
out
the
migration,
regardless
of
the
type
of
migration
process.
ParaCrawl v7.1