Translation of "Umwandlung in eine aktiengesellschaft" in English

Die finanzielle Basis für die Umwandlung von TV2 in eine Aktiengesellschaft wurde analysiert.
An analysis was made of the financial basis for converting TV2 into a limited company.
DGT v2019

Die Umwandlung in eine Aktiengesellschaft fand im Jahr 1923 statt.
The company went into receivership in 1923.
WikiMatrix v1

Die Generalversammlung beschließt die Umwandlung in eine Aktiengesellschaft.
The General Assembly determines the conversion into a corporation.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmenserfolg rechtfertigt 1871 die Umwandlung in eine Aktiengesellschaft.
The success of the company justifies its conversion into a corporation in 1871.
ParaCrawl v7.1

Nach Eroberung ausländischer Märkte erfolgte 1987 die Umwandlung in eine Aktiengesellschaft.
After conquering foreign markets, in 1987 the company became a listed company.
ParaCrawl v7.1

Seit der 1995 erfolgten Umwandlung in eine Aktiengesellschaft hat die Deutsche Post keine Beamten mehr eingestellt.
Deutsche Post has not recruited any civil servants since its incorporation as a joint stock company in 1995.
DGT v2019

Seit der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft 1904 trug das Unternehmen den Namen Ludwig Hupfeld AG.
When the company was converted to a corporation in 1904, the name of the company became Ludwig Hupfeld AG.
WikiMatrix v1

Im Jahr 1872 kam es zur Umwandlung des Betriebs in eine Aktiengesellschaft, die Actien-Plaqué Fabrik.
In the year 1872, the conversion of the business from a public company occurred, the "Actien-Plaqué Fabrik".
ParaCrawl v7.1

Mit der Umwandlung des Familienbetriebs in eine Aktiengesellschaft entsteht im Jahr 1965 die de Sede AG.
In 1965, this family-run business became a joint-stock company thus giving birth to de Sede AG.
ParaCrawl v7.1

Die Umwandlung der GmbH in eine Aktiengesellschaft ist ein logischer Schritt für das weitere Wachstum.
The change from the Ltd. to a Corp. is a logical step toward further growth.
ParaCrawl v7.1

Die von Portugal vorgelegten Informationen zeigen, dass RTP nicht in den Genuss einer allgemeinen Befreiung von Registergebühren gekommen ist, da RTP, nach der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft, bei verschiedenen Gelegenheiten Notar- und Registergebühren für Änderungen im Unternehmen entrichtet hat [65].
Indeed, information from the Portuguese authorities shows that RTP does not enjoy a general exemption for registration charges as it has on several occasions paid notary and registration charges related to changes in the company after its conversion into a public limited company [65].
DGT v2019

Anlässlich der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft wurde RTP von der Zahlung der mit der Eintragung des Gründungsakts verbundenen Abgaben und Gebühren in Höhe von 33 Mio. PTE befreit.
RTP was exempted from the payment of registration charges amounting to PTE 33 million on registration of the legal transformation of RTP into a limited company.
DGT v2019

Die französischen Behörden stellen klar, dass die Umwandlung von EDF in eine Aktiengesellschaft zur Folge haben wird, dass das Unternehmen dem bürgerlichen Recht für Unternehmen, die sich in einem gerichtlichen Sanierungs- oder Vergleichsverfahren befinden, unterliegen wird.
They explain that the effect of converting EDF into a limited company will be to make it subject to the ordinary rules applicable to companies under administration or compulsory liquidation.
JRC-Acquis v3.0

Nach Umwandlung in eine Aktiengesellschaft konnte das Unternehmen 1992 weitergeführt werden und übernahm im Dezember 1994 R.H. Macy & Co., die seinerseits 1992 in Konkurs gegangen waren.
It is the operating successor to the original R.H. Macy & Co., Inc. and operates the Macy's department stores in the northeast U.S. and Puerto Rico.
Wikipedia v1.0

Deutschland und der EGB haben darauf hingewiesen, dass bei fehlender Einschränkung in der Richtlinie die Umwandlung einer SE in eine Aktiengesellschaft (gestattet nach Artikel 66 der SE-Verordnung) zu einem Verlust oder einer Minderung der Mitbestimmungsrechte führen könnte, wenn die Form der übernommenen Gesellschaft keine Arbeitnehmermitbestimmung vorsieht oder das Maß an Arbeitnehmermitbestimmung gemindert wird.
Germany and the ETUC have pointed out that in the absence of any limitation in the Directive, the conversion of an SE into a public limited company (permitted by Article 66 of the SE Regulation) could result in the loss or reduction of participation rights if the form of company adopted is not subject to employee participation or if the level of employee participation is reduced.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit Aktiengesellschaften in direktem Staatsbesitz vertrat die Kommission bereits 2003 im Fall EDF [178] die Auffassung, dass die Umwandlung eines EPIC in eine Aktiengesellschaft nach allgemeinem Recht und damit die Anwendung des allgemeinen Konkursrechts zur Aufhebung der Garantie, von der das Unternehmen bis dahin profitierte, führt.
As regards companies owned directly by the State, the Commission considered, as early as 2003, in the EDF case [178], that the conversion of an EPIC into a public limited company under ordinary law, which made it subject to the ordinary law on bankruptcy, had the effect of withdrawing the guarantee enjoyed by the undertaking up to that time.
DGT v2019

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass Portugal die Umwandlung von RTP in eine Aktiengesellschaft durch das Gesetz Nr. 21/92 beschlossen hat, um dem Sender durch eingesparte Registrierungs- und Bekanntmachungskosten einen Vorteil zu verschaffen.
There is no indication that the Portugal chose to transform RTP into a public limited company by way of Law No 21/92 in order to grant RTP an advantage in the form of savings in registration and publication costs.
DGT v2019

In Anbetracht des weiten Geltungsbereichs von Artikel 11 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 21/92 ist jedoch nicht ausgeschlossen, dass die Befreiung von der vorgeschriebenen notariellen Beglaubigung (und den Kosten) auch bei anderen Sachverhalten und nicht nur bei der Umwandlung von RTP in eine Aktiengesellschaft 1992 möglich wäre.
However, the wide scope of Article 11(2) of Law No 21/92 does not preclude that exemptions from notarial requirements (and costs) would be possible for other situations than the 1992 transformation of RTP into a public limited company.
DGT v2019

Im Übrigen hat France Télécom von dieser Liberalisierung insofern profitiert, als sie sich auf den Märkten anderer Mitgliedstaaten niedergelassen hat, was nicht nur durch die Umwandlung in eine Aktiengesellschaft möglich war, sondern teilweise auch durch den Wegfall von Pensionsverpflichtungen aus ihrer Bilanz und die im Zuge der Reform geringeren zukünftigen Belastungen.
Moreover, it appears that France Télécom took advantage of this liberalisation by establishing itself in the markets of other Member States, thanks not only to its change of status into a public limited company, but also, in part, from the elimination of retirement pension commitments from its balance sheet and the lower future potential charges resulting from the reform.
DGT v2019

Vor der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft und der Teilprivatisierung wurden im Jahr 2001 die Beschäftigten des Unternehmens mit Beamtenstatus ausgezahlt.
Prior to the conversion into a public limited company and the partial privatisation, the company’s civil servants were bought out in 2001.
DGT v2019

Am 1. Januar 2010 wurde Finavia nach dem Gesetz 877/2009 über die Umwandlung des Luftverkehrsamts in eine Aktiengesellschaft umgewandelt.
On 1 January 2010 Finavia was transformed into a public limited company by Act 877/2009 on the transformation of the Civil Aviation Administration into a public limited company.
DGT v2019

Erst nach der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft im Jahr 1998 setzte wieder eine deutlich regelmäßigere und konstante Entwicklung der Einlagen ein.
Since PI was converted into public limited company form in 1998, the net amounts deposited have been growing regularly and steadily.
DGT v2019

Vor dem 11.12.2003 und vor der Umwandlung der CDP in eine Aktiengesellschaft wurden von der PI hereingenommenen Einlagen auf Girokonten zum Teil an die CDP weitergeleitet.
Before 11 December 2003, and the conversion of CDP into the private limited company CDP SpA, part of the money collected in postal current accounts was paid to CDP.
DGT v2019

Die französischen Behörden führten aus, dass La Poste infolge der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft den gerichtlichen Abwicklungs- und Sanierungsverfahren des Handelsrechts unterliegen werde.
The French authorities have stated that the conversion of La Poste into a public limited company will have the effect of making it subject to the ordinary law rules applicable to companies undergoing compulsory administration or winding up.
DGT v2019

Dieser Prozess hatte 1998 mit der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft begonnen und war durch die Einführung des Privatkundengirokontos Conto BancoPosta im Jahr 2001 gekennzeichnet.
This process, which began with the conversion of PI into a public limited company in 1998, was marked by the launch of the BancoPosta retail postal account in 2001.
DGT v2019

Diese Rechtsformänderung wird so vollzogen, dass sichergestellt ist, dass die Umwandlung in eine Aktiengesellschaft spätestens bis Dezember 2013 abgeschlossen ist.
This change in legal form will be carried out in such a way as to ensure that the conversion into a public limited company is concluded by no later than December 2013.
DGT v2019