Translation of "Umwandlung in eine aktiengesellschaft" in English
Die
finanzielle
Basis
für
die
Umwandlung
von
TV2
in
eine
Aktiengesellschaft
wurde
analysiert.
An
analysis
was
made
of
the
financial
basis
for
converting
TV2
into
a
limited
company.
DGT v2019
Die
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
fand
im
Jahr
1923
statt.
The
company
went
into
receivership
in
1923.
WikiMatrix v1
Die
Generalversammlung
beschließt
die
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft.
The
General
Assembly
determines
the
conversion
into
a
corporation.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmenserfolg
rechtfertigt
1871
die
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft.
The
success
of
the
company
justifies
its
conversion
into
a
corporation
in
1871.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eroberung
ausländischer
Märkte
erfolgte
1987
die
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft.
After
conquering
foreign
markets,
in
1987
the
company
became
a
listed
company.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
1995
erfolgten
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
hat
die
Deutsche
Post
keine
Beamten
mehr
eingestellt.
Deutsche
Post
has
not
recruited
any
civil
servants
since
its
incorporation
as
a
joint
stock
company
in
1995.
DGT v2019
Seit
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
1904
trug
das
Unternehmen
den
Namen
Ludwig
Hupfeld
AG.
When
the
company
was
converted
to
a
corporation
in
1904,
the
name
of
the
company
became
Ludwig
Hupfeld
AG.
WikiMatrix v1
Im
Jahr
1872
kam
es
zur
Umwandlung
des
Betriebs
in
eine
Aktiengesellschaft,
die
Actien-Plaqué
Fabrik.
In
the
year
1872,
the
conversion
of
the
business
from
a
public
company
occurred,
the
"Actien-Plaqué
Fabrik".
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Umwandlung
des
Familienbetriebs
in
eine
Aktiengesellschaft
entsteht
im
Jahr
1965
die
de
Sede
AG.
In
1965,
this
family-run
business
became
a
joint-stock
company
thus
giving
birth
to
de
Sede
AG.
ParaCrawl v7.1
Die
Umwandlung
der
GmbH
in
eine
Aktiengesellschaft
ist
ein
logischer
Schritt
für
das
weitere
Wachstum.
The
change
from
the
Ltd.
to
a
Corp.
is
a
logical
step
toward
further
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Portugal
vorgelegten
Informationen
zeigen,
dass
RTP
nicht
in
den
Genuss
einer
allgemeinen
Befreiung
von
Registergebühren
gekommen
ist,
da
RTP,
nach
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft,
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
Notar-
und
Registergebühren
für
Änderungen
im
Unternehmen
entrichtet
hat
[65].
Indeed,
information
from
the
Portuguese
authorities
shows
that
RTP
does
not
enjoy
a
general
exemption
for
registration
charges
as
it
has
on
several
occasions
paid
notary
and
registration
charges
related
to
changes
in
the
company
after
its
conversion
into
a
public
limited
company
[65].
DGT v2019
Anlässlich
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
wurde
RTP
von
der
Zahlung
der
mit
der
Eintragung
des
Gründungsakts
verbundenen
Abgaben
und
Gebühren
in
Höhe
von
33
Mio.
PTE
befreit.
RTP
was
exempted
from
the
payment
of
registration
charges
amounting
to
PTE
33
million
on
registration
of
the
legal
transformation
of
RTP
into
a
limited
company.
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
stellen
klar,
dass
die
Umwandlung
von
EDF
in
eine
Aktiengesellschaft
zur
Folge
haben
wird,
dass
das
Unternehmen
dem
bürgerlichen
Recht
für
Unternehmen,
die
sich
in
einem
gerichtlichen
Sanierungs-
oder
Vergleichsverfahren
befinden,
unterliegen
wird.
They
explain
that
the
effect
of
converting
EDF
into
a
limited
company
will
be
to
make
it
subject
to
the
ordinary
rules
applicable
to
companies
under
administration
or
compulsory
liquidation.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
konnte
das
Unternehmen
1992
weitergeführt
werden
und
übernahm
im
Dezember
1994
R.H.
Macy
&
Co.,
die
seinerseits
1992
in
Konkurs
gegangen
waren.
It
is
the
operating
successor
to
the
original
R.H.
Macy
&
Co.,
Inc.
and
operates
the
Macy's
department
stores
in
the
northeast
U.S.
and
Puerto
Rico.
Wikipedia v1.0
Deutschland
und
der
EGB
haben
darauf
hingewiesen,
dass
bei
fehlender
Einschränkung
in
der
Richtlinie
die
Umwandlung
einer
SE
in
eine
Aktiengesellschaft
(gestattet
nach
Artikel
66
der
SE-Verordnung)
zu
einem
Verlust
oder
einer
Minderung
der
Mitbestimmungsrechte
führen
könnte,
wenn
die
Form
der
übernommenen
Gesellschaft
keine
Arbeitnehmermitbestimmung
vorsieht
oder
das
Maß
an
Arbeitnehmermitbestimmung
gemindert
wird.
Germany
and
the
ETUC
have
pointed
out
that
in
the
absence
of
any
limitation
in
the
Directive,
the
conversion
of
an
SE
into
a
public
limited
company
(permitted
by
Article
66
of
the
SE
Regulation)
could
result
in
the
loss
or
reduction
of
participation
rights
if
the
form
of
company
adopted
is
not
subject
to
employee
participation
or
if
the
level
of
employee
participation
is
reduced.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
Aktiengesellschaften
in
direktem
Staatsbesitz
vertrat
die
Kommission
bereits
2003
im
Fall
EDF
[178]
die
Auffassung,
dass
die
Umwandlung
eines
EPIC
in
eine
Aktiengesellschaft
nach
allgemeinem
Recht
und
damit
die
Anwendung
des
allgemeinen
Konkursrechts
zur
Aufhebung
der
Garantie,
von
der
das
Unternehmen
bis
dahin
profitierte,
führt.
As
regards
companies
owned
directly
by
the
State,
the
Commission
considered,
as
early
as
2003,
in
the
EDF
case
[178],
that
the
conversion
of
an
EPIC
into
a
public
limited
company
under
ordinary
law,
which
made
it
subject
to
the
ordinary
law
on
bankruptcy,
had
the
effect
of
withdrawing
the
guarantee
enjoyed
by
the
undertaking
up
to
that
time.
DGT v2019
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf,
dass
Portugal
die
Umwandlung
von
RTP
in
eine
Aktiengesellschaft
durch
das
Gesetz
Nr.
21/92
beschlossen
hat,
um
dem
Sender
durch
eingesparte
Registrierungs-
und
Bekanntmachungskosten
einen
Vorteil
zu
verschaffen.
There
is
no
indication
that
the
Portugal
chose
to
transform
RTP
into
a
public
limited
company
by
way
of
Law
No
21/92
in
order
to
grant
RTP
an
advantage
in
the
form
of
savings
in
registration
and
publication
costs.
DGT v2019
In
Anbetracht
des
weiten
Geltungsbereichs
von
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr.
21/92
ist
jedoch
nicht
ausgeschlossen,
dass
die
Befreiung
von
der
vorgeschriebenen
notariellen
Beglaubigung
(und
den
Kosten)
auch
bei
anderen
Sachverhalten
und
nicht
nur
bei
der
Umwandlung
von
RTP
in
eine
Aktiengesellschaft
1992
möglich
wäre.
However,
the
wide
scope
of
Article
11(2)
of
Law
No
21/92
does
not
preclude
that
exemptions
from
notarial
requirements
(and
costs)
would
be
possible
for
other
situations
than
the
1992
transformation
of
RTP
into
a
public
limited
company.
DGT v2019
Im
Übrigen
hat
France
Télécom
von
dieser
Liberalisierung
insofern
profitiert,
als
sie
sich
auf
den
Märkten
anderer
Mitgliedstaaten
niedergelassen
hat,
was
nicht
nur
durch
die
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
möglich
war,
sondern
teilweise
auch
durch
den
Wegfall
von
Pensionsverpflichtungen
aus
ihrer
Bilanz
und
die
im
Zuge
der
Reform
geringeren
zukünftigen
Belastungen.
Moreover,
it
appears
that
France
Télécom
took
advantage
of
this
liberalisation
by
establishing
itself
in
the
markets
of
other
Member
States,
thanks
not
only
to
its
change
of
status
into
a
public
limited
company,
but
also,
in
part,
from
the
elimination
of
retirement
pension
commitments
from
its
balance
sheet
and
the
lower
future
potential
charges
resulting
from
the
reform.
DGT v2019
Vor
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
und
der
Teilprivatisierung
wurden
im
Jahr
2001
die
Beschäftigten
des
Unternehmens
mit
Beamtenstatus
ausgezahlt.
Prior
to
the
conversion
into
a
public
limited
company
and
the
partial
privatisation,
the
company’s
civil
servants
were
bought
out
in
2001.
DGT v2019
Am
1.
Januar
2010
wurde
Finavia
nach
dem
Gesetz
877/2009
über
die
Umwandlung
des
Luftverkehrsamts
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt.
On
1
January
2010
Finavia
was
transformed
into
a
public
limited
company
by
Act
877/2009
on
the
transformation
of
the
Civil
Aviation
Administration
into
a
public
limited
company.
DGT v2019
Erst
nach
der
Umwandlung
der
PI
in
eine
Aktiengesellschaft
im
Jahr
1998
setzte
wieder
eine
deutlich
regelmäßigere
und
konstante
Entwicklung
der
Einlagen
ein.
Since
PI
was
converted
into
public
limited
company
form
in
1998,
the
net
amounts
deposited
have
been
growing
regularly
and
steadily.
DGT v2019
Vor
dem
11.12.2003
und
vor
der
Umwandlung
der
CDP
in
eine
Aktiengesellschaft
wurden
von
der
PI
hereingenommenen
Einlagen
auf
Girokonten
zum
Teil
an
die
CDP
weitergeleitet.
Before
11
December
2003,
and
the
conversion
of
CDP
into
the
private
limited
company
CDP
SpA,
part
of
the
money
collected
in
postal
current
accounts
was
paid
to
CDP.
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
führten
aus,
dass
La
Poste
infolge
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
den
gerichtlichen
Abwicklungs-
und
Sanierungsverfahren
des
Handelsrechts
unterliegen
werde.
The
French
authorities
have
stated
that
the
conversion
of
La
Poste
into
a
public
limited
company
will
have
the
effect
of
making
it
subject
to
the
ordinary
law
rules
applicable
to
companies
undergoing
compulsory
administration
or
winding
up.
DGT v2019
Dieser
Prozess
hatte
1998
mit
der
Umwandlung
der
PI
in
eine
Aktiengesellschaft
begonnen
und
war
durch
die
Einführung
des
Privatkundengirokontos
Conto
BancoPosta
im
Jahr
2001
gekennzeichnet.
This
process,
which
began
with
the
conversion
of
PI
into
a
public
limited
company
in
1998,
was
marked
by
the
launch
of
the
BancoPosta
retail
postal
account
in
2001.
DGT v2019
Diese
Rechtsformänderung
wird
so
vollzogen,
dass
sichergestellt
ist,
dass
die
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
spätestens
bis
Dezember
2013
abgeschlossen
ist.
This
change
in
legal
form
will
be
carried
out
in
such
a
way
as
to
ensure
that
the
conversion
into
a
public
limited
company
is
concluded
by
no
later
than
December
2013.
DGT v2019