Translation of "Umstellung von" in English

Sie erfordert eine Umstellung der Sozialausgaben von passiven zu vermehrt aktiv ausgerichteten Modellen.
It requires looking at switching social expenditure from passive to more active models.
Europarl v8

Ebenso schlage ich eine Umstellung von vier Absätzen vor.
Mr President, I also propose the reordering of four paragraphs.
Europarl v8

Eine Umstellung von GLP-1-Rezeptoragonisten wurde nicht untersucht.
Switch from GLP-1 receptor agonist has not been studied.
ELRC_2682 v1

Die Umstellung von der Einnahme auf die Infusion und umgekehrt ist direkt möglich.
It is possible to switch directly from oral administration to infusion and the other way around.
EMEA v3

Eine Umstellung von Prasugrel auf Possia wurde bisher nicht untersucht.
Switching from prasugrel to Possia has not been investigated.
ELRC_2682 v1

Umstellung von Insulin glargin (100 E/ml)
Transfer from insulin glargine (100 units/mL)
ELRC_2682 v1

Bei Umstellung von einer Hydrochlorothiazid-Monotherapie wird die schrittweise Aufdosierung von Candesartan Cilexetil empfohlen.
Dose titration of candesartan cilexetil is recommended when switching from hydrochlorothiazide monotherapy.
ELRC_2682 v1

Umstellung von Basalinsulin (NPH, Insulin detemir, Insulin glargin)
Transfer from basal insulin (NPH, insulin detemir, insulin glargine)
ELRC_2682 v1

Die empfohlenen oralen Dosen sind bei Umstellung von parenteral auf oral anzuwenden.
Oral doses are those recommended when changing from a parenteral to an oral route.
ELRC_2682 v1

Das ist die schrittweise Umstellung von Planung auf Zusammenarbeit,
That is a point-to-point replacement of coordination with planning.
TED2013 v1.1

Mit der Regelung wurde die Umstellung von produktionsbezogenen auf erzeugerbezogene Beihilfen bezweckt.
This system was intended to allow for the shift from production support to producer support.
DGT v2019

Die Unterstützung für die Umstrukturierung und Umstellung von Rebflächen erfolgt in folgender Form:
Support for restructuring and conversion of vineyards shall take the following forms:
TildeMODEL v2018

Nach der Umstellung von einem Efavirenz- enthaltenden Behandlungsregime ist keine Dosisanpassung erforderlich.
No dose adjustment is required following the switch from an efavirenz-containing regimen.
TildeMODEL v2018

Nach der Umstellung von einem Efavirenz-enthaltenden Behandlungsregime ist keine Dosisanpassung erforderlich.
No dose adjustment is required following the switch from an efavirenz-containing regimen.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollte die Umstellung von Verkaufsautomaten keine größeren Probleme bereiten.
Finally, the conversion of automatic vending machines should not cause major problems.
TildeMODEL v2018

Die Umstellung von Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil auf Eviplera erfolgte ohne Auswaschphase.
Patients were switched from efavirenz/emtricitabine/tenofovir disoproxil to Eviplera without a washout period.
TildeMODEL v2018

Wegen Len sind wir mitten in einer systemweiten Umstellung von Glühlampen auf Leuchtstofflampen.
Because of Len, we're in the middle of a system-wide changeover from incandescent to compact fluorescents.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Kommmission hat zwei Entscheidungen zur Umstrukturierung und Umstellung von Rebflächen erlassen.
The European Commission has adopted two decisions on restructuring and conversion of vineyards.
TildeMODEL v2018

Die Umstellung von traditionellem Anbau auf spezialisierten Anbau gibt einen neuen Anstoß.
The move from traditional fanning to specialised farming breathes new life into rural areas.
EUbookshop v2

Dadurch soll die Umstellung einer Software von JSON auf JSON-LD möglichst einfach sein.
It was a goal to require as little effort as possible from developers to transform their existing JSON to JSON-LD.
WikiMatrix v1

Welche budgetären Auswirkungen hätte eine Umstellung von landwirtschaftliche auf forstwirtschaftliche Nutzung?
What would be the budgetary effect of switching areas used for agricultural purposes to forestry ?
EUbookshop v2

Die Umstellung von konventionellen Lacken auf wasserverdünnbare Systeme ist in vollem Gange.
The changeover from conventional paints to water-thinnable systems is proceeding at full pace.
EuroPat v2

Umweltprobleme stellen ein erhebliches Hemmnis für die Umstellung von Kohle- und Stahlrevieren dar.
The Community has been contributing to job-creating projects through ERDF grants and ECSC conversion loans under Article 56 of the ECSC Treaty.
EUbookshop v2