Translation of "Umsorgt werden" in English

Daher müssen wir von unseren Eltern umsorgt werden.
That's why we need care from our parents.
TED2013 v1.1

Er wird umsorgt werden und er wird keinen Arzt brauchen.
Well, he'll have care, and he won't need any doctor.
OpenSubtitles v2018

Die Familie muss 24 Stunden umsorgt werden.
The family needs 24-hour care.
OpenSubtitles v2018

Sie sind es wohl nicht gewöhnt, umsorgt zu werden.
I'm fine. I get the feeling you're not used to anyone taking care of you.
OpenSubtitles v2018

An Bord unserer Dufours, werden Sie umsorgt werden.
On board our Dufour, you will be treated with care.
CCAligned v1

Unsere überladenen Schultern, Nackenschmerzen, Stress und Müdigkeit werden umsorgt werden.
Our overloaded shoulders, neck pain, stress and tiredness will be cared for.
CCAligned v1

Sie werden von den Franziskaner-Schwestern der Provinz Mostar umsorgt werden.
Care for the children will be provided by the Mostar Province of the Franciscan School Sisters.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss von euch jedes Kind auf dieselbe Art geliebt und umsorgt werden.
So every child has to be loved the same way, cared for by you.
ParaCrawl v7.1

Bestens umsorgt Sekretariatsarbeiten werden von unserem Hotelsekretariat für Sie erledigt.
Secretarial work will be done by our hotel secretariat for you.
ParaCrawl v7.1

Heutige Milchkühe sind Hochleistungssportler, die entsprechend umsorgt werden wollen.
Today's dairy cows are top athletes that expect to be looked after accordingly.
ParaCrawl v7.1

Wer produktiv und erfolgreich sein möchte, der sollte auch bestens umsorgt werden.
If you want to be productive and successful, you should be taken care of.
ParaCrawl v7.1

Du willst also nur ein bisschen umsorgt werden, während du auf deinen Tod wartest?
So you just want to be looked after while you wait to die?
OpenSubtitles v2018

Pema und Wasantha umsorgt werden.
You will be lovingly cared by Pema and Wasantha
CCAligned v1

Sie fühlen sich vielleicht sehr einsam und hilflos und haben das Bedürfnis, umsorgt zu werden.
This is being strongly activated, and you may feel lonely, helpless, and in need of being looked after.
ParaCrawl v7.1

Herzlich umsorgt werden die Gäste des Hofer Alpl bei Ihrem Besuch vom gesamten Team.
The whole team takes care of the guests and visitors.
ParaCrawl v7.1

Und der Gast darf nicht einfach nur bedient, ernährt, auf jegliche Art umsorgt werden.
A guest is not merely to be served, fed, looked after in every way.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zwecke muss die biblische Ausbildung der Kandidaten zum presbyterialen Dienst umsorgt werden.
For this: Great attention should be placed on the Biblical formation of the candidates to the priesthood.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß Kinder alleinerziehender Mütter genau das gleiche Recht haben wie Kinder, die zwei Elternteile haben, und zwar müssen sie das Recht haben, von ihrer Mutter erzogen, betreut und umsorgt zu werden.
I believe that children brought up by single mothers have exactly the same right as children who have two parents - and they must have this right - to be brought up, looked after and cared for by their mother.
Europarl v8

Im Tempel leben Tausende Ratten, die von den Besuchern mit mitgebrachten Speisen und Getränken umsorgt werden.
The temple is famous for the approximately 20,000 black rats that live, and are revered in, the temple.
Wikipedia v1.0

Ich sollte berüscht und verhätschelt und umsorgt werden, und ihr solltet mir Taschentücher reichen und mir sagen, dass ich nicht vor Freude weinen soll.
I should be flounced and fluffed up and checked over and handed tissues and told not to cry with joy.
OpenSubtitles v2018

Ferner glaube ich, daß der Plan für den Verbraucher schwer verständlich sein wird, der darin nur einen wei teren Beitrag für die Landwirte sieht, die bereits wie kein anderer Sektor umsorgt werden.
DE CLERCQ. — I do not really understand what the question is I have to answer, Mr President.
EUbookshop v2