Translation of "Umgewandelt" in English
Der
gemeiname
Standpunkt
wurde
in
einen
Aktionsplan
umgewandelt.
The
common
position
was
translated
into
an
action
plan.
Europarl v8
Diese
Absichten
müssen
in
konkrete
Vorhaben
umgewandelt
werden.
These
intentions
must
be
converted
into
specific
projects.
Europarl v8
Die
angegebenen
AAU
sind
Zertifikate
und
können
daher
nicht
in
ERU
umgewandelt
werden.
The
specified
AAUs
are
allowances
and
therefore
it
is
not
possible
to
convert
those
AAUs
into
ERUs.
DGT v2019
Später
in
das
Programm
„A
l'Est
de
l'Europe“
umgewandelt.
Which
subsequently
became
the
programme
A
l'est
de
l'Europe.
DGT v2019
Ende
2002
wurde
die
öffentlich-rechtliche
Sendeanstalt
TV2
Zulu
zu
einem
kommerziellen
Zahlfernsehkanal
umgewandelt.
At
the
end
of
2002
TV2
Zulu,
a
public
service
channel,
became
a
commercial
pay?television
channel.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
wird
politisch
für
die
Zukunft
umgewandelt.
The
European
Union
is
being
politically
transformed
for
the
future.
Europarl v8
Der
Euratomvertrag
muß
in
einen
Vertrag
zur
Förderung
erneuerbarer
Energiequellen
umgewandelt
werden.
The
Euratom
Treaty
must
be
transformed
into
a
treaty
for
investing
in
renewable
energy
resources.
Europarl v8
Die
Wirtschaft
Lettlands
wird
ausgewogener,
konkurrenzfähiger
und
strukturell
umgewandelt
sein.
Latvia's
economy
will
be
more
balanced,
more
competitive
and
structurally
transformed.
Europarl v8
Diese
Prioritäten
müssen
jedoch
sehr
rasch
in
spezifische
innerstaatliche
Maßnahmen
umgewandelt
werden.
However,
these
priorities
must
be
very
quickly
converted
into
specific
domestic
measures.
Europarl v8
Forschung
muss
in
Wachstum
umgewandelt
werden.
Research
must
be
transformed
into
growth.
Europarl v8
Bestehende
Programme
werden
stagnieren,
bevor
sie
in
neue
Programme
umgewandelt
werden
können.
Existing
programmes
will
stall
before
they
are
transformed
into
new
programmes.
Europarl v8
Viele
dieser
Betriebe
wurden
aufgelöst
oder
in
andere
Rechtsformen
umgewandelt.
Many
cooperative
farms
have
fallen
apart
and
others
have
transformed
into
different
legal
entities.
Europarl v8
Warum
wird
dieser
Plan
nicht
in
ein
echtes
Programm
umgewandelt
und
finanziell
ausgestattet?
Why
not
transform
this
plan
into
a
full-blown
programme
and
provide
it
with
the
appropriate
funding?
Europarl v8
Wie
lange
noch
sollen
sie
in
Auffanglager
für
unzählige
illegale
Einwanderer
umgewandelt
werden?
For
how
much
longer
must
they
continue
to
be
transformed
into
reception
camps
for
floods
of
illegal
immigrants?
Europarl v8
Die
freiwilligen
Recycling-Verpflichtungen
müssen
meines
Erachtens
verstärkt
und
in
rechtsverbindliche
Vereinbarungen
umgewandelt
werden.
I
believe
the
voluntary
recycling
commitments
must
be
reinforced
and
turned
into
legally
binding
agreements.
Europarl v8
Gibt
string
zurück,
in
dem
alle
Buchstaben
in
Kleinbuchstaben
umgewandelt
wurden.
Returns
string
with
all
alphabetic
characters
converted
to
lowercase.
PHP v1
Hier
werden
tatsächlich
Datenerhebungen
in
Taten
umgewandelt,
anstatt
aufzugeben.
It’s
turning
into
action
over
abdication,”
Mulligan
says.
GlobalVoices v2018q4
Die
PS-Datei
wird
mittels
Adobe
Distiller
in
eine
PDF-Datei
umgewandelt.
The
PS
file
is
to
be
translated
into
a
PDF
file
using
Adobe
Distiller
KDE4 v2
Die
PS-Datei
wird
mittels
ps2pdf
in
eine
PDF-Datei
umgewandelt.
The
PS
file
is
to
be
translated
into
a
PDF
file
using
ps2pdf
KDE4 v2
Das
deb
(%1)
konnte
nicht
in
tar
umgewandelt
werden!
Failed
to
convert
deb
(%1)
to
tar!
KDE4 v2
Viele
städtische
Flächen
wurden
in
Parkplätze
umgewandelt,
ganz
unterschiedslos.
A
lot
of
urban
areas
have
been
converted
into
parking
lots
in
a
sort
of
indiscriminate
use.
TED2020 v1
Sie
trat
ein,
umgewandelt,
wie
ihr
Vormund
es
vorher
gesagt
hatte.
She
entered,
transformed
as
her
guardian
had
predicted.
Books v1
In
dieser
Übung
muss
eine
Zahl
in
einen
Bruch
umgewandelt
werden.
In
this
exercise
you
have
to
convert
a
number
into
a
fraction.
KDE4 v2