Translation of "Umgewandelt" in English

Der gemeiname Standpunkt wurde in einen Aktionsplan umgewandelt.
The common position was translated into an action plan.
Europarl v8

Diese Absichten müssen in konkrete Vorhaben umgewandelt werden.
These intentions must be converted into specific projects.
Europarl v8

Die angegebenen AAU sind Zertifikate und können daher nicht in ERU umgewandelt werden.
The specified AAUs are allowances and therefore it is not possible to convert those AAUs into ERUs.
DGT v2019

Später in das Programm „A l'Est de l'Europe“ umgewandelt.
Which subsequently became the programme A l'est de l'Europe.
DGT v2019

Ende 2002 wurde die öffentlich-rechtliche Sendeanstalt TV2 Zulu zu einem kommerziellen Zahlfernsehkanal umgewandelt.
At the end of 2002 TV2 Zulu, a public service channel, became a commercial pay?television channel.
DGT v2019

Die Europäische Union wird politisch für die Zukunft umgewandelt.
The European Union is being politically transformed for the future.
Europarl v8

Der Euratomvertrag muß in einen Vertrag zur Förderung erneuerbarer Energiequellen umgewandelt werden.
The Euratom Treaty must be transformed into a treaty for investing in renewable energy resources.
Europarl v8

Die Wirtschaft Lettlands wird ausgewogener, konkurrenzfähiger und strukturell umgewandelt sein.
Latvia's economy will be more balanced, more competitive and structurally transformed.
Europarl v8

Diese Prioritäten müssen jedoch sehr rasch in spezifische innerstaatliche Maßnahmen umgewandelt werden.
However, these priorities must be very quickly converted into specific domestic measures.
Europarl v8

Forschung muss in Wachstum umgewandelt werden.
Research must be transformed into growth.
Europarl v8

Bestehende Programme werden stagnieren, bevor sie in neue Programme umgewandelt werden können.
Existing programmes will stall before they are transformed into new programmes.
Europarl v8

Viele dieser Betriebe wurden aufgelöst oder in andere Rechtsformen umgewandelt.
Many cooperative farms have fallen apart and others have transformed into different legal entities.
Europarl v8

Warum wird dieser Plan nicht in ein echtes Programm umgewandelt und finanziell ausgestattet?
Why not transform this plan into a full-blown programme and provide it with the appropriate funding?
Europarl v8

Wie lange noch sollen sie in Auffanglager für unzählige illegale Einwanderer umgewandelt werden?
For how much longer must they continue to be transformed into reception camps for floods of illegal immigrants?
Europarl v8

Die freiwilligen Recycling-Verpflichtungen müssen meines Erachtens verstärkt und in rechtsverbindliche Vereinbarungen umgewandelt werden.
I believe the voluntary recycling commitments must be reinforced and turned into legally binding agreements.
Europarl v8

Gibt string zurück, in dem alle Buchstaben in Kleinbuchstaben umgewandelt wurden.
Returns string with all alphabetic characters converted to lowercase.
PHP v1

Hier werden tatsächlich Datenerhebungen in Taten umgewandelt, anstatt aufzugeben.
It’s turning into action over abdication,” Mulligan says.
GlobalVoices v2018q4

Die PS-Datei wird mittels Adobe Distiller in eine PDF-Datei umgewandelt.
The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller
KDE4 v2

Die PS-Datei wird mittels ps2pdf in eine PDF-Datei umgewandelt.
The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf
KDE4 v2

Das deb (%1) konnte nicht in tar umgewandelt werden!
Failed to convert deb (%1) to tar!
KDE4 v2

Viele städtische Flächen wurden in Parkplätze umgewandelt, ganz unterschiedslos.
A lot of urban areas have been converted into parking lots in a sort of indiscriminate use.
TED2020 v1

Sie trat ein, umgewandelt, wie ihr Vormund es vorher gesagt hatte.
She entered, transformed as her guardian had predicted.
Books v1

In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden.
In this exercise you have to convert a number into a fraction.
KDE4 v2