Translation of "Umgehend mitteilen" in English

Ihr werdet ihr das umgehend mitteilen.
You will put this to her right away.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Euch das umgehend mitteilen, damit Ihr nicht denkt...
I wanted to tell you in good time in case--
OpenSubtitles v2018

Folgende Nebenwirkungen sollten Sie Ihrem Arzt bzw. Ihrer Ärztin umgehend mitteilen:
Side effects that you should report to your doctor as soon as possible:
ParaCrawl v7.1

Mögliche Interessenkonflikte sollten die Gutachter der Redaktion von sich aus umgehend mitteilen.
The reviewers should inform the editorial committee of possible conflicts of interest without delay.
ParaCrawl v7.1

Sie uns mögliche Änderungen Ihrer Kontaktdaten umgehend mitteilen werden;
You will notify us promptly of any changes to Your contact details;
ParaCrawl v7.1

Sollten uns Irrtümer oder Fehler auffallen, werden wir Ihnen diese umgehend mitteilen.
If we should notice mistakes or fault, we will immediately inform you about these.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie irgendeine der folgenden schwerwiegenden Nebenwirkungen bemerken, müssen Sie dies umgehend einem Arzt mitteilen.
If you notice any of the following serious side effects you need to tell a doctor straight away.
ELRC_2682 v1

In diesen Fällen muss die betreffende teilnehmende NZB dies der EZB umgehend schriftlich mitteilen.
In such cases the participating NCB concerned shall immediately notify the ECB thereof in writing.
DGT v2019

In diesen Fällen muss die betreffende NZB des Euro-Währungsgebiets dies der EZB umgehend schriftlich mitteilen.
In such cases the euro area NCB concerned shall immediately notify the ECB thereof in writing.
DGT v2019

Dem Airport Steering eine Änderung der Ankunfts- oder Abflugszeit und/oder eine Flugannullierung umgehend mitteilen.
Immediately contact the Airport Steering if there are any departure or arrival time changes and cancelations.
ParaCrawl v7.1

Dem Handling Agent eine Änderung der Ankunfts- oder Abflugszeit und/oder eine Flugannullierung umgehend mitteilen.
Immediately contact the handling agent if there are any departure or arrival time changes and cancelations.
ParaCrawl v7.1

Kursänderungen nach Ankunft an der Gasthochschule müssen Sie dem International Office der HSBA umgehend mitteilen.
In case of course changes upon arrival at the host institution you must inform the International Office of the HSBA immediately.
ParaCrawl v7.1

Schon in Ihrem eigenen Interesse sollten Sie daher alle notwendigen Änderungen umgehend Ihrem Provider mitteilen.
It is therefore in your own interest to inform your provider without delay about any changes that may occur.
ParaCrawl v7.1

Das hätte man unseres Erachtens besser machen können, und, wie Frau Wallis bereits sagte, sind wir sehr zufrieden, dass den Mitgliedstaaten die Verpflichtung auferlegt wurde, Tabellen der Entsprechungen vorzulegen, mit anderen Worten, die Mitgliedstaaten müssen uns umgehend mitteilen, wie sie die Rechtsvorschriften umsetzen, was sie oft unterlassen haben.
We feel that this could have been improved and, like Mrs Wallis, we are very pleased about the obligation placed on the Member States to provide correlation tables, in other words States must inform us swiftly of how they are applying the laws, which they often fail to do.
Europarl v8

Daher wurde dieser Warnhinweis umformuliert, um deutlich aufzuführen, dass Patienten das Auftreten von Symptomen einer Agranulozytose oder Infektion während der Behandlung mit Seroquel umgehend mitteilen und Ärzte eine Zählung der weißen Blutkörperchen und der absoluten Neutrophilenzahl bei Fehlen von Prädispositionsfaktoren durchführen müssen.
Therefore this warning was reworded to clearly state that patients need to immediately report the appearance of symptoms consistent with agranulocitosys or infection, during Seroquel therapy and physicians to proceed to white blood cells (WBC) count and absolute neutrophil count (ANC) in the absence of predisposition factors.
ELRC_2682 v1

Um die wirksame Anwendung des Grundsatzes des freien grenzüberschreitenden Verkehrs nicht-personenbezogener Daten sicherzustellen und das Entstehen neuer Hindernisse für ein reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes zu verhindern, sollten die Mitgliedstaaten der Kommission alle Entwürfe von Vorschriften umgehend mitteilen, die neue Datenlokalisierungsauflagen einführen oder bestehende Datenlokalisierungsauflagen ändern.
In order to ensure the effective application of the principle of free flow of non-personal data across borders, and to prevent the emergence of new barriers to the smooth functioning of the internal market, Member States should immediately communicate to the Commission any draft act that introduces a new data localisation requirement or modifies an existing data localisation requirement.
DGT v2019

Falls noch nicht geschehen, müssen die Mitgliedstaaten die Liste ihrer Schutzgebiete im Rahmen von Natura 2000 und die diesbezüglichen wissenschaftlichen Informationen umgehend der Kommission mitteilen.
Where this is not yet the case, the Commission considers that Member States should submit their lists of sites to be protected under Natura 2000, together with the related scientific information, as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umständen behält der Schiffseigner die Verantwortung für das Schiff, und er muss dies der Verwaltung umgehend mitteilen.
In such circumstances, the ship owner shall retain responsibility for that ship and shall inform the administration thereof without delay.
DGT v2019

In diesen Fällen muss die teilnehmende NZB dies der EZB und anderen teilnehmenden NZBen sowie angeschlossenen Zentralbanken umgehend schriftlich mitteilen.
In such cases, the participating NCB shall immediately notify the ECB and other participating NCBs and connected CBs thereof in writing.
DGT v2019

In diesen Fällen muss die NZB des Euro-Währungsgebiets dies der EZB und anderen NZBen des Euro-Währungsgebiets sowie angeschlossenen NZBen umgehend schriftlich mitteilen.
In such cases, the euro area NCB shall immediately notify the ECB and other euro area NCBs and connected NCBs thereof in writing.
DGT v2019

Um Fortschritte zu erzielen, müssen sowohl die Mitgliedstaaten an den Außengrenzen als auch die Mitgliedstaaten, in die hilfsbedürftige Personen umverteilt werden sollen, die beiden Umverteilungsbeschlüsse umgehend umsetzen, mitteilen, wo Plätze für die Umverteilung unmittelbar zur Verfügung stehen, und die Anzahl dieser Plätze erhöhen.
In order to deliver on relocation, both frontline Member States and Member States where persons in need should be relocated must quickly implement the two relocation decisions, notably by notifying and increasing places immediately available for relocation and receiving relocated persons;
TildeMODEL v2018

Spieler, die noch Transfer- oder Hotelwünsche haben, sollen diese bitte dem Organisationteam umgehend mitteilen, damit alle Anfragen noch realisiert werden können.
Players, who still have wishes regarding transfer or the hotel, please inform the organizers immediately so that all requests can be realized.
CCAligned v1

Solltest Du gegen das Urheberrecht verstoßen haben, musst Du uns dies umgehend mitteilen, damit wir das Bildmaterial etc. nicht mehr nutzen.
4. If you should have violated the copyright, you must inform us immediately so that we no longer use the picture material and etc.
CCAligned v1

Die im Einzelfall zu entrichtende Netzwerkgebühr wird eXept dem Anwender umgehend mitteilen, sobald dieser eXept den geplanten Netzwerkeinsatz einschließlich der Anzahl angeschlossener Benutzer schriftlich bekanntgegeben hat.
The user will be notified of the network fee to be paid in each individual case, as soon as eXept has been given notice of the planned network installation including the number of connected network users.
ParaCrawl v7.1

Können wir eine Bestellung nicht oder nicht in angemessener Zeit ausführen oder ein Anbot nicht annehmen, werden wir dies dem Kunden umgehend mitteilen.
We communicate to the customer, if we can’t execute an order, can’t execute it in appropriate time or don’t accept an order.
ParaCrawl v7.1

Die im Einzelfall zu entrichtende Netzwerklizenzgebühr wird Garmin Würzburg dem Lizenznehmer umgehend mitteilen, sobald dieser Garmin Würzburg den geplanten Netzwerkeinsatz einschließlich der Anzahlangeschlossener Benutzer schriftlich bekannt gegeben hat.
In individual cases, Garmin Würzburg will notify the licensee of the network license fee he is required to pay as soon as the licensee has given a written notification of his intent of network integration and the number of connected users.
ParaCrawl v7.1