Translation of "Umfragen ergaben" in English
Die
durchgeführten
Umfragen
ergaben
jedenfalls
keine
großen
Überraschungen.
In
any
event,
the
surveys
conducted
did
not
produce
any
major
surprises.
TildeMODEL v2018
Die
Umfragen
ergaben,
dass
Sie
älter
erscheinen.
The
polls
have
showed
you're
skewing
a
little
old.
OpenSubtitles v2018
Umfragen
seit
2005
ergaben,
dass
die
Zahl
dieser
Landenteignungen
stetig
zunahm.
Since
2005,
surveys
have
indicated
a
steady
increase
in
the
number
of
forced
land
requisitions.
WikiMatrix v1
Interne
Umfragen
ergaben
einen
Fall
von
3
Punkten
seit
der
Rede
gestern
Abend.
Internal
polling
shows
a
three-point
bump
from
last
night's
speech.
OpenSubtitles v2018
Die
Umfragen
ergaben,
dass
fast
50
Prozent
der
Bevölkerung
nicht
religiös
sind.
Polls
indicate
that
nearly
50
percent
of
the
population
say
they
are
not
religious.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1999
ergaben
Umfragen,
dass
ungefähr
70
Millionen
Menschen
in
China
Falun
Gong
praktizierten.
By
1999,
surveys
estimated
as
many
as
70
million
people
were
practicing
Falun
Gong
in
China.
WikiMatrix v1
So
ergaben
Umfragen,
die
leider
nach
spezifischen
Gesichtspunkten
durchgeführt
wurden,
folgendes:
gendes:
Surveys,
unfortunately
taking
individual
approaches,
have
revealed
that:
EUbookshop v2
Im
Verlauf
des
letzten
Jahres
ergaben
Umfragen
in
Gaza
einen
Rückgang
der
politischen
Unterstützung
für
Hamas
zugunsten
von
Fatah.
During
the
last
year,
surveys
in
Gaza
have
shown
a
fall
in
political
support
for
Hamas
in
favour
of
Fatah.
Europarl v8
Es
wurde
behauptet,
dass
Torricelli
diese
Entscheidung
erst
getroffen
hätte,
als
örtliche
Umfragen
erstmals
ergaben,
dass
der
Skandal
Torricellis
Chance
auf
eine
Wiederwahl
hoffnungslos
zunichtegemacht
hatte.
It
seemed
apparent
to
many
that
Torricelli
had
only
made
his
decision
after
local
polls
showed,
for
the
first
time,
that
the
scandal
had
damaged
his
re-election
chances
beyond
repair.
Wikipedia v1.0
In
der
Türkei
ergaben
Umfragen
mittels
Fragebögen,
dass
im
Osten
des
Landes
bis
in
die
1980er
Jahre
zwischen
ein
und
acht
Tiger
getötet
wurden
und
Tiger
wahrscheinlich
bis
in
die
frühen
1990er
Jahre
überlebt
hatten.
Questionnaire
surveys
conducted
in
southeastern
Turkey
revealed
one
to
eight
tigers
were
killed
each
year
in
eastern
Turkey
until
the
mid-1980s,
and
tigers
likely
had
survived
in
the
region
until
the
early
1990s.
Wikipedia v1.0
Der
Erfolg
des
Workshop
war
auf
die
vorausgegangene
umfassende
Planung
und
analytische
Arbeit
sowie
auf
die
überzeugenden
Daten
zur
Korruption,
die
sich
aus
den
Umfragen
ergaben,
zurückzuführen.
The
success
of
the
workshop
depended
on
the
extensive
planning
and
analytical
work
that
had
preceded
it,
and
on
the
compelling
date
concerning
corruption
provided
by
the
surveys.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
Kultur
2000
war
relevant,
denn
Umfragen
des
Evaluators
ergaben,
dass
die
große
Mehrheit
der
Projektleiter
und
Mitorganisatoren
den
Eindruck
hatten,
ihr
Output
hätte
ohne
die
transnationalen
Aspekte
des
Programms
Kultur
2000
nicht
erzielt
werden
können,
und
sie
hätten
ohne
die
Gemeinschaftshilfe
wahrscheinlich
keine
relevanten
Projekte
verwirklichen
können.
The
Culture
2000
Programme
was
relevant,
since
surveys
carried
out
by
the
consultancy
showed
that
the
large
majority
of
project
leaders
and
co-organisers
felt
that
their
output
could
not
have
been
achieved
without
the
transnational
aspect
inherent
in
Culture
2000
and
they
would
most
probably
not
have
realised
relevant
projects
without
EC
funding.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
nationalen
Behörden
und
nationalen
Agenturen
durchgeführten
Umfragen
ergaben,
dass
das
PLL
vor
allem
in
drei
Bereichen
einen
europäischen
Mehrwert
bietet.
The
surveys
of
National
Authorities
and
National
Agencies
revealed
the
LLP's
European
added
value
notably
in
three
areas.
TildeMODEL v2018
Dieselben
Umfragen
ergaben
allerdings
auch,
dass
andere
Betreuungsleistungen
wie
Mahlzeiten,
Erfrischungen
und
Unterbringung
in
weniger
als
50
%
der
Fälle
angeboten
wurden.
However,
in
the
same
surveys,
other
care
such
as
meals,
refreshment
and
accommodation
was
offered
in
less
than
50%
of
cases.
TildeMODEL v2018
Umfragen
ergaben,
dass
nur
eine
Minderheit
in
der
Bevölkerung
meinte,
Heitmann
äußere
Auffassungen,
die
viele
teilen.
Surveys
revealed
that
only
a
minority
in
the
population
agreed
with
Heitmann's
expressed
views.
WikiMatrix v1
Wie
die
zahlreichen
Umfragen
bei
Lungenkrebskranken
ergaben,
ist
Lungenkrebs
in
85
%
der
Fälle
auf
Tabakkonsum
zurückzuführen.
Numerous
studies
of
lung
cancer
have
shown
that
about
85%
of
cases
are
linked
with
smoking.
EUbookshop v2
Umfragen
ergaben,
dass
mehr
als
10
Prozent
der
Einpersonenbetriebe
Mitarbeiter
einstellen
würden,
wenn
der
damit
verbundene
Verwaltungsaufwand
geringer
wäre.
Surveys
indicate
that
more
than
10%
of
one-person
enterprises
would
recruit
staif
they
were
less
burdened
by
red
tape.
EUbookshop v2
Die
Umfragen
ergaben,
dass
25
%
der
Verbraucher
(2008:
18%)
und
16
%
der
Händler
(ein
ähnlicher
Prozentsatz
wie
im
Vorjahr)
eine
nicht
unerhebliche
Anzahl
von
Produkten
für
unsicher
halten.
The
surveys
showed
that
25
%
of
consumers
(versus
18
%
in
2008)
and
16
%
of
retailers
(similar
to
the
percentage
in
2008)
thought
that
a
signi
cant
number
of
products
were
unsafe.
EUbookshop v2
Diese
Umfragen
ergaben,
dass
20%
der
Verbraucher
(verglichen
mit
25%
im
Jahr
2009)
und
16%
der
Händler
(ähnlicher
Prozentsatz
wie
2009)
eine
nicht
unerhebliche
Anzahl
von
Konsumgütern,
mit
Ausnahme
von
Lebensmitteln,
die
in
Europa
verkauft
werden,
für
unsicher
halten.
The
surveys
showed
that
20%
of
consumers
(compared
to
25%
in
2009)
and
16%
of
retailers
(similar
to
the
percentage
in
2009)
thought
that
a
signi
cant
number
of
nonfood
consumer
products
sold
in
Europe
were
unsafe.
EUbookshop v2
Umfragen
ergaben,
dass
die
Ereignisse
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
die
Regierung
niedergeschlagen
hatten,
trotz
der
Tatsache,
dass
die
meisten
Stellung
zugunsten
der
Regierungshaltung
über
der
des
Gerichts
bezogen.
Polls
showed
the
events
had
knocked
the
public's
confidence
in
the
government,
despite
the
fact
that
most
were
in
favour
of
the
government's
stance
over
the
court's.
WikiMatrix v1
Wie
die
zahlreichen
Umfragen
bei
Lungenkrebskranken
ergaben,
ist
Lungenkrebs
in
85
%
der
Fälle
auf
Tabakkonsum
zurückzuführen.
Numerous
studies
of
lung
cancer
have
shown
that
about
85%
of
cases
are
linked
with
smoking.
EUbookshop v2
Bei
Arbeitgebern
durchgeführte
Umfragen
ergaben,
daß
einige
Bestimmungen
des
Gesetzes
über
Arbeitsverträge
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
bisweilen
hinderlich
sein
konnten.
Surveys
of
employers
had
revealed
that
a
number
of
the
provisions
of
the
law
governing
employment
contracts
in
some
cases
constituted
an
obstacle
to
job
creation.
EUbookshop v2
Wie
Umfragen
ergaben,
bewarben
sie
sich
zum
größten
Teil
gar
nicht
erst
um
die
neuen
Schulleiterstellen,
da
sie
davon
ausgingen,
daß
diese
automatisch
den
vorwiegend
männlichen
Schulleitern
aus
dem
Primarbereich
zufallen
würden.
Research
showed
that
most
did
not
even
consider
applying
for
the
new
headships
which
they
considered
would
automatically
go
the
mainly
male
primary
heads.
EUbookshop v2