Translation of "Umfassend geschützt" in English

So wird niemand hier bezweifeln, dass Nichtraucher umfassend geschützt werden müssen.
No one here would question the fact that non-smokers need comprehensive protection.
Europarl v8

Die Menschen sind daher durch den Grundsatz der Gleichbehandlung umfassend vor Diskriminierung geschützt.
Individuals are therefore comprehensively protected from discrimination by the principle of equality.
EUbookshop v2

Dank umfassender Security -Maßnahmen und TwinCore-Technologie sind die Daten umfassend geschützt.
Thanks to wide-ranging security measures and TwinCore technology, the data is protected comprehensively.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist das mindestens eine Leuchtmodul durch das Rohr umfassend geschützt.
Moreover, the at least one illumination module is comprehensively protected by the tube.
EuroPat v2

Geistige Eigentumsrechte müssen in allen Gerichtsbarkeiten umfassend geschützt und respektiert werden.
Intellectual Property Rights (IPR) must be strongly protected and respected in all jurisdictions.
CCAligned v1

Dank zusätzlich verstärkten Fingerbereichen sind deine Hände umfassend geschützt.
Thanks to extra reinforced finger areas, your hands are fully protected.
ParaCrawl v7.1

Squarespace ist durch verschiedene Gesetze zur Wahrung des geistigen Eigentums umfassend geschützt.
Squarespace is protected by various intellectual property laws.
ParaCrawl v7.1

Im gepolsterten Notebookfach Ihr Gerät umfassend geschützt.
Within the padded notebook compartment your device is fully safeguarded.
ParaCrawl v7.1

Im versteckten Notebookfach an der Rückseite ist Ihr Gerät umfassend geschützt.
Within the hidden notebook compartment at the backside your device is fully safeguarded.
ParaCrawl v7.1

Umfassend geschützt mit den Versicherungsangeboten unseres langjährigen Partners der Europäischen Reisevesicherung.
The European Travel Insurance (Europäische Versicherung)our partner for many years offers a comprehensive protection
ParaCrawl v7.1

Die hochsensiblen Daten sind deshalb rund um die Uhr umfassend geschützt.
This means that highly sensitive data is fully protected around the clock.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstreichen, daß empfindliche Informationen aus anderen Ländern möglichst umfassend geschützt werden müssen.
We emphasize the need to give the fullest possible protection to sensitive information received from other countries.
TildeMODEL v2018

Unsere Bürgerinnen und Bürger können sich darauf verlassen, dass ihre personenbezogenen Daten umfassend geschützt werden.
Our people can be sure that their personal data is fully protected.
TildeMODEL v2018

In erster Linie sollen mit dem Vorschlag die Rechte der Leistungsempfänger von Renten umfassend geschützt werden.
Above all, this proposal aims to establish a high-level of protection for the rights of pension beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass Sie umfassend geschützt sind, müssen Sie Ihre Software regelmäßig aktualisieren.
To ensure that you're fully protected, you need to update your software regularly.
ParaCrawl v7.1

Die Haut wird über 24 Stunden kontinuierlich hydratisiert, umfassend geschützt und mit Feuchtigkeit versorgt.
Continuously hydrated for 24 hours and perfectly protected, the skin is infused with moisture.
ParaCrawl v7.1

Ebenso ist die Herstellung von bipolaren Einzelfilmmembranen durch Schutzrechte von FuMA-Tech und Aqualytics umfassend geschützt.
The production of bipolar single film membranes is also widely protected by the industrial property rights of FuMA-Tech and Aqualytics.
ParaCrawl v7.1

Unsere Services sind durch Urheberrechte, Marken und sonstige US-amerikanische und ausländische Gesetze umfassend geschützt.
The Services are protected by copyright, trademark and other US and foreign laws.
ParaCrawl v7.1

Die EU muss sicherstellen, dass die Einlagen der Bürger und der Unternehmen umfassend geschützt sind.
The EU should ensure that citizens' and businesses' deposits are fully protected.
ParaCrawl v7.1

Die Tresorunternehmen versichern die Tresore gegen Risiken wie Diebstahl, damit Ihre Edelmetalle umfassend geschützt sind.
All vaults insure the vault contents against risks such as theft so that your precious metals are protected.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite müssen die bestehenden bilateralen Abkommen, die von einzelnen Mitgliedstaaten der EU abgeschlossen wurden, in Kraft bleiben, wenn Europäer, die in Drittstaaten investieren, umfassend geschützt werden sollen.
On the other hand, if a high level of protection is to be safeguarded for Europeans investing in third countries, the current bilateral agreements executed by individual Member States of the Union need to remain in force.
Europarl v8

Wir brauchen einen Kreuzzug für die Kinder, der das Ziel hat sicherzustellen, daß deren Rechte als Bürgerinnen udn Bürger Europas umfassend geschützt werden.
We need a crusade for children aimed at ensuring that their rights as European citizens are fully safeguarded.
Europarl v8

Deshalb werden meiner Meinung nach die Interessen der Verbraucher auf dem gemeinsamen europäischen Markt nicht umfassend geschützt.
I therefore believe that the interests of consumers within the common European market are not being fully protected.
Europarl v8

Unsere Fraktion will erreichen, daß die Menschen bei der Durchführung einer klinischen Prüfung umfassend geschützt werden, daß therapeutischer Fortschritt dauerhaft für alle Patienten zur Verfügung steht, daß aber auch verläßliche, innovationsfreundliche Rahmenbedingungen für die Forschung, Entwicklung und Produktion innovativer Arzneimittel in Europa ermöglicht und erhalten werden.
Our group aims to ensure that human beings are comprehensively protected in the conduct of clinical trials, that all patients have access to therapeutic progress, but also that we have and maintain reliable and innovative framework conditions for research and for the development and production of innovative medicines.
Europarl v8