Translation of "Um zu ermitteln" in English
Wir
stimmen
ab,
um
den
Sieger
zu
ermitteln.
We
will
vote
to
decide
the
winner.
Tatoeba v2021-03-10
Um
effektiv
ermitteln
zu
können,
brauchen
Reporter
rechtlichen
Schutz.
Reporters
need
the
rule
of
law
to
work
effectively.
News-Commentary v14
Die
Fotos
werden
vom
Team
der
SIP
begutachtet
um
die
Gewinner
zu
ermitteln.
The
pictures
will
be
evaluated
by
the
SIP
team
in
order
to
determine
the
winners.
ELRA-W0201 v1
Dieses
Maß
wird
genutzt,
um
die
Eigenkapitalanforderungen
zu
ermitteln.
A
detailed
description
of
RBS
can
be
found
in
the
recitals
4
to
11
of
the
Amended
Restructuring
Decision.
DGT v2019
Das
ETIAS-Zentralsystem
bearbeitet
die
Antragsdatensätze
automatisch,
um
etwaige
Treffer
zu
ermitteln.
Upon
creation
of
the
application
file,
the
ETIAS
Central
System
shall
determine
whether
the
applicant
already
has
another
application
file
in
the
ETIAS
Central
System
by
comparing
the
data
referred
to
in
point
(a)
of
Article
17(2)
with
the
personal
data
of
the
application
files
stored
in
the
ETIAS
Central
System.
DGT v2019
Die
Prüfergebnisse
werden
ausgewertet,
um
das
Reibverhalten
zu
ermitteln.
Test
results
shall
be
evaluated
to
determine
sample
friction
behaviour.
DGT v2019
Er
schlägt
einen
runden
Tisch
vor,
um
Übereinstimmungen
zu
ermitteln.
He
suggested
setting
up
a
Round
Table
with
a
view
to
establishing
their
common
concerns.
TildeMODEL v2018
Daten
ungenügend,
um
langfristiges
Ziel
zu
ermitteln.
Data
insufficient
for
determination
of
end
purpose.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
ermitteln,
ob
dies
zutrifft,
sind
folgende
Indizien
zu
berücksichtigen:
To
determine
whether
this
is
the
case,
account
shall
be
taken
of
the
following
elements:
TildeMODEL v2018
Der
nächste
Generalstaatsanwalt
gab
mir
einen
Freischein,
um
seinen
Aufenthaltsort
zu
ermitteln.
The
next
attorney
general
has
given
me
carte
blanche.
To
inquire
as
to
his
whereabouts.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
Isabelle
und
Alec
hinschicken,
um
zu
ermitteln.
How
about
we
send
Isabelle
and
Alec
to
investigate?
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
einen
Test,
um
eurer
Status
zu
ermitteln.
I
have
a
test
to
determine
your
status.
OpenSubtitles v2018
Sie
schicken
Männer,
um
zu
ermitteln...
und
ich
töte
sie.
They'll
send
men
to
investigate,
and
I'll
kill
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
hier,
um
für
sie
zu
ermitteln.
I'm
not
here
to
investigate
for
you.
OpenSubtitles v2018
Also
gibt
es
keinen
Weg,
um
es
genau
zu
ermitteln?
So
there's
no
way
to
know
for
sure?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
zum
Feiern
hier,
sondern
um
zu
ermitteln.
I'm
not
here
for
a
party.
I'm
here
for
the
investigation.
OpenSubtitles v2018
Cal,
du
wurdest
nicht
engagiert,
um
gegen
Ribocorp
zu
ermitteln.
Cal,
you
were
not
hired
to
investigate
Ribocore.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
ich
bin
hier
um
wegen
Ruhestörung
zu
ermitteln.
Like
I
was
saying,
I'm
here
to
check
on
a
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
noch
gar
keine
Zeit,
um
zu
ermitteln.
We
haven't
even
had
time
to
investigate.
OpenSubtitles v2018
Wir
analysieren
die
Aufzeichnungen,
um
Fehlfunktionen
zu
ermitteln.
We've
been
studying
the
sensor
logs
for
any
malfunction.
OpenSubtitles v2018
Um
genau
das
zu
ermitteln,wurde
dieses
Programm
auf
die
Beine
gestellt.
In
time,
they
will
leadto
the
creation
of
some
30
new
jobs.
EUbookshop v2
Um
diese
Bevölkerungsgruppen
zu
ermitteln,
bedarf
es
einer
präzisen
Untersuchung.
A
detailed
analysis
is
necessary
in
order
to
identify
these
populations.
EUbookshop v2
Die
beiden
Meßergebnisse
werden
miteinander
verrechnet,
um
die
Unwuchtdaten
zu
ermitteln.
The
two
measurement
results
are
mutually
correlated
for
obtaining
the
unbalance
data.
EuroPat v2
Es
kann
dann
wieder
gekühlt
werden,
um
den
Gefrierpunkt
zu
ermitteln.
The
probe
can
then
be
cooled
in
order
to
determine
the
freezing
point.
EuroPat v2