Übersetzung für "Um zu ermitteln" in Englisch

Wir stimmen ab, um den Sieger zu ermitteln.
We will vote to decide the winner.
Tatoeba v2021-03-10

Um effektiv ermitteln zu können, brauchen Reporter rechtlichen Schutz.
Reporters need the rule of law to work effectively.
News-Commentary v14

Die Fotos werden vom Team der SIP begutachtet um die Gewinner zu ermitteln.
The pictures will be evaluated by the SIP team in order to determine the winners.
ELRA-W0201 v1

Dieses Maß wird genutzt, um die Eigenkapitalanforderungen zu ermitteln.
A detailed description of RBS can be found in the recitals 4 to 11 of the Amended Restructuring Decision.
DGT v2019

Das ETIAS-Zentralsystem bearbeitet die Antragsdatensätze automatisch, um etwaige Treffer zu ermitteln.
Upon creation of the application file, the ETIAS Central System shall determine whether the applicant already has another application file in the ETIAS Central System by comparing the data referred to in point (a) of Article 17(2) with the personal data of the application files stored in the ETIAS Central System.
DGT v2019

Die Prüfergebnisse werden ausgewertet, um das Reibverhalten zu ermitteln.
Test results shall be evaluated to determine sample friction behaviour.
DGT v2019

Er schlägt einen runden Tisch vor, um Übereinstimmungen zu ermitteln.
He suggested setting up a Round Table with a view to establishing their common concerns.
TildeMODEL v2018

Daten ungenügend, um langfristiges Ziel zu ermitteln.
Data insufficient for determination of end purpose.
OpenSubtitles v2018

Um zu ermitteln, ob dies zutrifft, sind folgende Indizien zu berücksichtigen:
To determine whether this is the case, account shall be taken of the following elements:
TildeMODEL v2018

Der nächste Generalstaatsanwalt gab mir einen Freischein, um seinen Aufenthaltsort zu ermitteln.
The next attorney general has given me carte blanche. To inquire as to his whereabouts.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten Isabelle und Alec hinschicken, um zu ermitteln.
How about we send Isabelle and Alec to investigate?
OpenSubtitles v2018

Ich kenne einen Test, um eurer Status zu ermitteln.
I have a test to determine your status.
OpenSubtitles v2018

Sie schicken Männer, um zu ermitteln... und ich töte sie.
They'll send men to investigate, and I'll kill them.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht hier, um für sie zu ermitteln.
I'm not here to investigate for you.
OpenSubtitles v2018

Also gibt es keinen Weg, um es genau zu ermitteln?
So there's no way to know for sure?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht zum Feiern hier, sondern um zu ermitteln.
I'm not here for a party. I'm here for the investigation.
OpenSubtitles v2018

Cal, du wurdest nicht engagiert, um gegen Ribocorp zu ermitteln.
Cal, you were not hired to investigate Ribocore.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, ich bin hier um wegen Ruhestörung zu ermitteln.
Like I was saying, I'm here to check on a disturbance.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten noch gar keine Zeit, um zu ermitteln.
We haven't even had time to investigate.
OpenSubtitles v2018

Wir analysieren die Aufzeichnungen, um Fehlfunktionen zu ermitteln.
We've been studying the sensor logs for any malfunction.
OpenSubtitles v2018

Um genau das zu ermitteln,wurde dieses Programm auf die Beine gestellt.
In time, they will leadto the creation of some 30 new jobs.
EUbookshop v2

Um diese Bevölkerungsgruppen zu ermitteln, bedarf es einer präzisen Untersuchung.
A detailed analysis is necessary in order to identify these populations.
EUbookshop v2

Die beiden Meßergebnisse werden miteinander verrechnet, um die Unwuchtdaten zu ermitteln.
The two measurement results are mutually correlated for obtaining the unbalance data.
EuroPat v2

Es kann dann wieder gekühlt werden, um den Gefrierpunkt zu ermitteln.
The probe can then be cooled in order to determine the freezing point.
EuroPat v2