Translation of "Um uns zu treffen" in English

Danke, dass Sie gekommen sind, um uns zu treffen.
Thank you for seeing us.
Tatoeba v2021-03-10

Ruf mich an, um uns zu treffen.
Give me a ring, and we'll, you know, we'll get together.
OpenSubtitles v2018

Und dann bringt sie ihre Schwägerin hier her, um uns zu treffen.
And then she brings her sister-in-law down here to meet all of us.
OpenSubtitles v2018

Er kommt jetzt ins Buy More um sich mit uns zu treffen.
He's coming to the Buy More to meet with us now.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier, um uns mit ihnen zu treffen.
We're here to meet them.
OpenSubtitles v2018

Einige Kämpfer haben genug Treibstoff, um uns zu treffen.
Some of our fighters may have enough fuel to rendezvous with us.
OpenSubtitles v2018

Sie können sicher gleich starten, um sich mit uns zu treffen.
I'm sure you are prepared to rendezvous in the Neutral Zone.
OpenSubtitles v2018

Und um uns nicht zu treffen, dürfen wir uns nicht nah sein.
And not to meet, we must not be near.
OpenSubtitles v2018

Warum ist dein "Zukunfts-Du" nicht gekommen, um uns zu treffen?
So why didn't "future you"... come to see us?
OpenSubtitles v2018

Der Jugendminister kam während der Debatten vorbei, um uns zu treffen.
The Minister for Youth came and met us during the debates.
ParaCrawl v7.1

Um uns oben zu treffen, finden Sie bitte die folgenden Informationen.
To meet us up, please find the following infomation.
CCAligned v1

Nehmen Sie die Gondel, um uns zu treffen.
Take the gondola up to meet us.
CCAligned v1

Urlaub kommt zu uns - um ihn zu treffen!
Holiday comes to us - to meet him!
CCAligned v1

Sie brachte auch ihren neuen Mitbewohner, Mercedes, um uns zu treffen.
She also brought her new roommate, Mercedes to meet us.
ParaCrawl v7.1

Leandro war dort, um uns zu treffen und seine Wohnung war hervorragend!
Leandro was there to meet us and his apartment was outstanding!
ParaCrawl v7.1

So Viele sind ins Hopiland gekommen um uns zu treffen.
So many people have come to Hopiland to meet with us.
ParaCrawl v7.1

Es kommen 2 sehr heiße Mädels hier her, um sich mit uns zu treffen.
There are two very hot girls coming here to meet us.
OpenSubtitles v2018

Frag ihn, ob er ein Flugzeug nehmen kann, um uns in Patuxent zu treffen.
Ask him if he can get a plane to meet us at Patuxent.
OpenSubtitles v2018

Stellt euch mal vor, der Gouverneur kommt her, um uns zu treffen!
Imagine, the governor is coming here to meet us.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie heute, um uns zu treffen, sich dem Luxusclub anzuschließen und uns anzuschließen!
Come today to meet us, join the Luxury club and join us!
CCAligned v1

Zwei Tage später: tatsächlich kam er nach Accra, um uns zu treffen.
Two days later, he actually came to Accra to meet with us.
ParaCrawl v7.1

Francis, die Eltern, einiger der lokalen Adligen beginnen sich zu versammeln, um sich mit uns zu treffen.
Francis, the parents, some of the local nobles are beginning to gather to meet with us.
OpenSubtitles v2018

Die Rebellen-Skitter schickten den Jungen ohne Steuerung, um uns zu einem Treffen zu führen, aber Manchester lässt uns nicht gehen.
Rebel Skitters sent that de-harnessed kid to guide us to a meeting, but Manchester won't let us go.
OpenSubtitles v2018

Das wird Crassus' Armee dazu zwingen, eine noch größere Distanz zurückzulegen, um auf uns zu treffen, was an Stärke und Vorräten zehrt.
It will force Crassus' army to march much greater distance to meet us, sapping strength and supplies.
OpenSubtitles v2018

Wir danken Ihnen, das Sie sich Zeit genommen haben, um sich mit uns zu treffen, Direktor.
We appreciate you taking the time to see us, Warden.
OpenSubtitles v2018

Auf unserem Weg durch das Leben treffen wir auf die Menschen, die zu uns kommen, um uns zu treffen, Mr. Meagles.
In our course through life we will meet the people who are coming to meet us, Mr Meagles.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sehen können, haben wir die Technologie, wir haben die Plattformen, um uns zu treffen und mit Ihnen zu diskutieren.
As you can see, we have the technology, we have the platforms to sit down and have discussions with you.
QED v2.0a