Translation of "Um unklarheiten zu vermeiden" in English

Um Unklarheiten zu vermeiden, sollte der Anhang in Artikel 7 aufgenommen werden.
To avoid confusion, the Section suggests that the Annex be incorporated into Article 7.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu vermeiden, wurden diese Angaben nicht in Tabelle 2 aufgenommen.
To avoid confusion, these entries were not reported in Table 2.
EUbookshop v2

Sie haben Zugriff auf digitale Modelle und Arbeitsinstruktionen, um Unklarheiten zu vermeiden.
They can access digital models and work instructions to overcome ambiguities.
ParaCrawl v7.1

Um sämtliche Unklarheiten zu vermeiden, nimmt sich die Kommission der parlamentarischen Auslegung des Wortlauts an.
To avoid all ambiguity, it is in this sense that the Commission reads Parliament's interpretation of the text.
Europarl v8

Um Unklarheiten zu vermeiden, sollten alle Definitionen in Artikel 1 aufeinander abgestimmt werden.
Article 1 should harmonise these definitions to avoid any confusion.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu vermeiden, verwenden wir in der Regel nur den spezifischsten Typ.
To avoid any ambiguity, we usually use just the most specific type.
CCAligned v1

Um Unklarheiten zu vermeiden, werden bestimmte für den Kunden nicht relevante Ereignisse nicht angezeigt.
In order to avoid confusion, some specific events not important for the customer will not be displayed.
ParaCrawl v7.1

Aber um Unklarheiten zu vermeiden, muß in diesen Richtlinien ausdrücklich angegeben sein, daß positive Aktionen möglich sind und wie diese Sozialklauseln dann eingebracht werden können.
But to avoid confusion, Commissioner, the guidelines must state very clearly that positive measures are admissible and in what way social clauses can be introduced.
Europarl v8

Deshalb hoffe ich aufrichtig, dass die Kommission, wie in Ziffer 12 des Berichts gefordert, mit den Mitgliedstaaten daran arbeitet, möglichst bald Wege zu finden, Erwerbstätigen mit unterschiedlichem verfassungsmäßigem Status alle Arbeitnehmerrechte im Einklang mit der jeweiligen nationalen Politik zu gewährleisten, um solche Unklarheiten künftig zu vermeiden.
Therefore it is my sincere hope that, as pointed out in paragraph 12 of the report, the Commission works with Member States to find the means of securing for workers with distinct constitutional status all the employment rights consistent with their national policies as soon as possible to avoid further such confusion.
Europarl v8

Zwar ist das nicht die persönliche Absicht von Herrn Coveney, doch möchten wir gern, dass diese Formulierung zurückgenommen wird, um jegliche Unklarheiten zu vermeiden.
I accept that is not Mr Coveney’s personal intention, but we wish to see that wording withdrawn to avoid any confusion.
Europarl v8

Um Unklarheiten zu vermeiden, sollte der Milchfettgehalt in seinen Prozentpunkten deutlich sichtbar auf der Verpackung in unmittelbarem Zusammenhang mit der Bezeichnung des Produktes stehen.
To avoid any uncertainty, the fat content percentage of the milk should be clearly visible on the packaging and directly linked to the product description.
Europarl v8

Um Unklarheiten und Überschneidungen zu vermeiden, hielten wir es wie im Falle von anderen Bereichen, die durch andere Rechtsinstrumente geregelt werden, für sinnvoller, die Finanzdienstleistungen auszunehmen.
We did not want to muddy the water or go over the same ground again, and that is why, as with some other fields that are regulated by other legal instruments, we thought it better to exclude financial services.
Europarl v8

Um mögliche Unklarheiten zu vermeiden , sollte beispielsweise branchenübergreifendes Kapital auf der Ebene des Finanzkonglomerats definiert werden , da die sektoralen Richtlinien im Hinblick auf Eigenkapitalbestandteile nicht harmonisiert sind .
For instance , cross-sector capital at the level of the financial conglomerate should be defined to avoid possible ambiguities , since the sectoral directives are not harmonised as regards own funds elements .
ECB v1

Um Unklarheiten zu vermeiden , sollten die Definitionen der Begriffe „Teilnehmer » und „indirekter Teilnehmer » geändert werden , um klarzustellen , dass diese Definitionen erschöpfend sind und nur die speziellen Arten von Einrichtungen beinhalten , die in den definierten Begriffen aufgezählt sind .
For the avoidance of doubt , the definitions of both participant and indirect participant should be amended to clarify that these definitions are exhaustive and include only the specific kinds of entities enumerated by the defined terms .
ECB v1

Die EZB empfiehlt , den Wortlaut von Artikel 3 Absatz 4 dementsprechend klarzustellen , um Unklarheiten darüber zu vermeiden , dass die Systeme einen gewissen Spielraum bei der Bestimmung des geeigneten Zeitpunkts des Einbringens haben , ohne diesbezüglich durch einzelstaatliche Rechtsvorschriften eingeschränkt zu sein , die starr und schwierig zu ändern sein könnten .
The ECB recommends clarifying Article 3 ( 4 ) accordingly to remove any ambiguity surrounding the fact that systems do have a certain degree of discretion in specifying the appropriate moment of entry , without being constrained in this respect by national law , which may be rigid and difficult to change .
ECB v1

Und die Mitgliederstaaten der Eurozone haben sich darauf geeinigt, diesen finanziellen Stabilisierungsmechanismus über das Jahr 2013 hinaus fortzuschreiben und sogar den Lissabon-Vertrag anzupassen, um rechtliche Unklarheiten zu vermeiden.
And eurozone member states have agreed to perpetuate this financial-stability mechanism from 2013 onwards, and even to amend the Lisbon treaty to avoid any legal ambiguity.
News-Commentary v14

Ferner fordert er die Kommission auf, auf eine Harmonisierung der nationalen Verjährungsfristen hinzuar­beiten, um Unklarheiten oder Fehler zu vermeiden, wenn die Strafverfolgungs­behörden Er­mittlungen über Landesgrenzen hinweg durchführen.
It further suggests that the Commission should work to promote harmonisation of the national statutes of limitation in order to avoid confusion or mistakes when law enforcement agencies undertake cross-border investigations.
TildeMODEL v2018

In Absatz 14 wird „Mehr-Fahrer-Betrieb“ definiert, um Unklarheiten zu vermeiden und die Fälle abzudecken, in denen sich mehr als zwei Fahrer im Fahrzeug befinden.
Paragraph 14 defines the term ‘multi-manning’ to avoid ambiguity and to cover instances where more than two drivers would be present in the vehicle.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu vermeiden, da derzeit bereits in den Richtlinien 2004/17/EG und 2004/18/EG das Zuschlagskriterium des „wirtschaftlich günstigsten Angebots“ verwendet wird, sollte jedoch ein anderer Begriff benutzt werden, nämlich das „beste Preis-Leistungs-Verhältnis“.
In order to avoid confusion with the award criterion that is currently known as the ‘most economically advantageous tender’ in Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC, a different terminology should be used to cover that concept, the ‘best price-quality ratio’.
DGT v2019

Um Unklarheiten zu vermeiden und das angestrebte allgemeine Lärmschutzziel klar festzulegen, sollte dieser Abschnitt geändert werden.
Therefore, in order to avoid ambiguity and stipulate the intended general objective of this Directive in relation to noise, that point should be amended.
DGT v2019

Ferner fordert er die Kommission auf, auf eine Harmonisierung der nationalen Verjährungsfristen hinzuarbei­ten, um Unklarheiten oder Fehler zu vermeiden, wenn die Strafverfolgungsbehörden Ermitt­lungen über Landesgrenzen hinweg durchführen.
It further suggests that the Commission should work to promote harmonisation of the national statutes of limitation in order to avoid confusion or mistakes when law enforcement agencies undertake cross-border investigations.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu vermeiden, sollten die Definitionen des Begriffs "Agraralkohol" auf EU-Ebene aufeinander abgestimmt werden.
EU definitions of "agricultural alcohol" should be harmonised to avoid any confusion.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu vermeiden, könnte es infolgedessen nötig sein, die in den Anwendungsbereich eines künftigen europäischen Rechtsinstruments fallenden Unterhaltspflichten zu definieren.
For the avoidance of doubt, it might be necessary to define the maintenance obligations covered by a future European instrument.
TildeMODEL v2018

Um Unklarheiten zu vermeiden, wurde Artikel 60 der Richtlinie terminologisch angepasst und "Marktpreis" durch "beizulegender Zeitwert („fair value“)" ersetzt.
To avoid confusion, the terminology in Article 60 of the Directive has been amended from ‘market value’ to ‘fair value’.
TildeMODEL v2018

Zur besseren Verständlichkeit und um Unklarheiten zu vermeiden, sollte die Kommission (ähnlich wie in Anhang V der genannten Richtlinie) für derzeit existierende Dienste Negativ- bzw. Positivlisten vorlegen.
For clearer understanding and to avoid any ambiguity, the Commission should, as in Annex V of the said directive, draw up negative and/or positive lists for existing services.
TildeMODEL v2018

Um solche Unklarheiten zu vermeiden, müssen die Bestimmungen für Angebote standardisiert werden, und dies gilt insbesondere für den Online-Handel.
To prevent such confusion, the conditions for offers must be standardised, especially for network commerce.
EUbookshop v2