Translation of "Um unklarheiten zu vermeiden" in English
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
sollte
der
Anhang
in
Artikel
7
aufgenommen
werden.
To
avoid
confusion,
the
Section
suggests
that
the
Annex
be
incorporated
into
Article
7.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
wurden
diese
Angaben
nicht
in
Tabelle
2
aufgenommen.
To
avoid
confusion,
these
entries
were
not
reported
in
Table
2.
EUbookshop v2
Sie
haben
Zugriff
auf
digitale
Modelle
und
Arbeitsinstruktionen,
um
Unklarheiten
zu
vermeiden.
They
can
access
digital
models
and
work
instructions
to
overcome
ambiguities.
ParaCrawl v7.1
Um
sämtliche
Unklarheiten
zu
vermeiden,
nimmt
sich
die
Kommission
der
parlamentarischen
Auslegung
des
Wortlauts
an.
To
avoid
all
ambiguity,
it
is
in
this
sense
that
the
Commission
reads
Parliament's
interpretation
of
the
text.
Europarl v8
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
sollten
alle
Definitionen
in
Artikel
1
aufeinander
abgestimmt
werden.
Article
1
should
harmonise
these
definitions
to
avoid
any
confusion.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
verwenden
wir
in
der
Regel
nur
den
spezifischsten
Typ.
To
avoid
any
ambiguity,
we
usually
use
just
the
most
specific
type.
CCAligned v1
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
werden
bestimmte
für
den
Kunden
nicht
relevante
Ereignisse
nicht
angezeigt.
In
order
to
avoid
confusion,
some
specific
events
not
important
for
the
customer
will
not
be
displayed.
ParaCrawl v7.1
Aber
um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
muß
in
diesen
Richtlinien
ausdrücklich
angegeben
sein,
daß
positive
Aktionen
möglich
sind
und
wie
diese
Sozialklauseln
dann
eingebracht
werden
können.
But
to
avoid
confusion,
Commissioner,
the
guidelines
must
state
very
clearly
that
positive
measures
are
admissible
and
in
what
way
social
clauses
can
be
introduced.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich
aufrichtig,
dass
die
Kommission,
wie
in
Ziffer
12
des
Berichts
gefordert,
mit
den
Mitgliedstaaten
daran
arbeitet,
möglichst
bald
Wege
zu
finden,
Erwerbstätigen
mit
unterschiedlichem
verfassungsmäßigem
Status
alle
Arbeitnehmerrechte
im
Einklang
mit
der
jeweiligen
nationalen
Politik
zu
gewährleisten,
um
solche
Unklarheiten
künftig
zu
vermeiden.
Therefore
it
is
my
sincere
hope
that,
as
pointed
out
in
paragraph
12
of
the
report,
the
Commission
works
with
Member
States
to
find
the
means
of
securing
for
workers
with
distinct
constitutional
status
all
the
employment
rights
consistent
with
their
national
policies
as
soon
as
possible
to
avoid
further
such
confusion.
Europarl v8
Zwar
ist
das
nicht
die
persönliche
Absicht
von
Herrn
Coveney,
doch
möchten
wir
gern,
dass
diese
Formulierung
zurückgenommen
wird,
um
jegliche
Unklarheiten
zu
vermeiden.
I
accept
that
is
not
Mr
Coveney’s
personal
intention,
but
we
wish
to
see
that
wording
withdrawn
to
avoid
any
confusion.
Europarl v8
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
sollte
der
Milchfettgehalt
in
seinen
Prozentpunkten
deutlich
sichtbar
auf
der
Verpackung
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
der
Bezeichnung
des
Produktes
stehen.
To
avoid
any
uncertainty,
the
fat
content
percentage
of
the
milk
should
be
clearly
visible
on
the
packaging
and
directly
linked
to
the
product
description.
Europarl v8
Um
Unklarheiten
und
Überschneidungen
zu
vermeiden,
hielten
wir
es
wie
im
Falle
von
anderen
Bereichen,
die
durch
andere
Rechtsinstrumente
geregelt
werden,
für
sinnvoller,
die
Finanzdienstleistungen
auszunehmen.
We
did
not
want
to
muddy
the
water
or
go
over
the
same
ground
again,
and
that
is
why,
as
with
some
other
fields
that
are
regulated
by
other
legal
instruments,
we
thought
it
better
to
exclude
financial
services.
Europarl v8
Um
mögliche
Unklarheiten
zu
vermeiden
,
sollte
beispielsweise
branchenübergreifendes
Kapital
auf
der
Ebene
des
Finanzkonglomerats
definiert
werden
,
da
die
sektoralen
Richtlinien
im
Hinblick
auf
Eigenkapitalbestandteile
nicht
harmonisiert
sind
.
For
instance
,
cross-sector
capital
at
the
level
of
the
financial
conglomerate
should
be
defined
to
avoid
possible
ambiguities
,
since
the
sectoral
directives
are
not
harmonised
as
regards
own
funds
elements
.
ECB v1
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden
,
sollten
die
Definitionen
der
Begriffe
„Teilnehmer
»
und
„indirekter
Teilnehmer
»
geändert
werden
,
um
klarzustellen
,
dass
diese
Definitionen
erschöpfend
sind
und
nur
die
speziellen
Arten
von
Einrichtungen
beinhalten
,
die
in
den
definierten
Begriffen
aufgezählt
sind
.
For
the
avoidance
of
doubt
,
the
definitions
of
both
participant
and
indirect
participant
should
be
amended
to
clarify
that
these
definitions
are
exhaustive
and
include
only
the
specific
kinds
of
entities
enumerated
by
the
defined
terms
.
ECB v1
Die
EZB
empfiehlt
,
den
Wortlaut
von
Artikel
3
Absatz
4
dementsprechend
klarzustellen
,
um
Unklarheiten
darüber
zu
vermeiden
,
dass
die
Systeme
einen
gewissen
Spielraum
bei
der
Bestimmung
des
geeigneten
Zeitpunkts
des
Einbringens
haben
,
ohne
diesbezüglich
durch
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
eingeschränkt
zu
sein
,
die
starr
und
schwierig
zu
ändern
sein
könnten
.
The
ECB
recommends
clarifying
Article
3
(
4
)
accordingly
to
remove
any
ambiguity
surrounding
the
fact
that
systems
do
have
a
certain
degree
of
discretion
in
specifying
the
appropriate
moment
of
entry
,
without
being
constrained
in
this
respect
by
national
law
,
which
may
be
rigid
and
difficult
to
change
.
ECB v1
Und
die
Mitgliederstaaten
der
Eurozone
haben
sich
darauf
geeinigt,
diesen
finanziellen
Stabilisierungsmechanismus
über
das
Jahr
2013
hinaus
fortzuschreiben
und
sogar
den
Lissabon-Vertrag
anzupassen,
um
rechtliche
Unklarheiten
zu
vermeiden.
And
eurozone
member
states
have
agreed
to
perpetuate
this
financial-stability
mechanism
from
2013
onwards,
and
even
to
amend
the
Lisbon
treaty
to
avoid
any
legal
ambiguity.
News-Commentary v14
Ferner
fordert
er
die
Kommission
auf,
auf
eine
Harmonisierung
der
nationalen
Verjährungsfristen
hinzuarbeiten,
um
Unklarheiten
oder
Fehler
zu
vermeiden,
wenn
die
Strafverfolgungsbehörden
Ermittlungen
über
Landesgrenzen
hinweg
durchführen.
It
further
suggests
that
the
Commission
should
work
to
promote
harmonisation
of
the
national
statutes
of
limitation
in
order
to
avoid
confusion
or
mistakes
when
law
enforcement
agencies
undertake
cross-border
investigations.
TildeMODEL v2018
In
Absatz
14
wird
„Mehr-Fahrer-Betrieb“
definiert,
um
Unklarheiten
zu
vermeiden
und
die
Fälle
abzudecken,
in
denen
sich
mehr
als
zwei
Fahrer
im
Fahrzeug
befinden.
Paragraph
14
defines
the
term
‘multi-manning’
to
avoid
ambiguity
and
to
cover
instances
where
more
than
two
drivers
would
be
present
in
the
vehicle.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
da
derzeit
bereits
in
den
Richtlinien
2004/17/EG
und
2004/18/EG
das
Zuschlagskriterium
des
„wirtschaftlich
günstigsten
Angebots“
verwendet
wird,
sollte
jedoch
ein
anderer
Begriff
benutzt
werden,
nämlich
das
„beste
Preis-Leistungs-Verhältnis“.
In
order
to
avoid
confusion
with
the
award
criterion
that
is
currently
known
as
the
‘most
economically
advantageous
tender’
in
Directives
2004/17/EC
and
2004/18/EC,
a
different
terminology
should
be
used
to
cover
that
concept,
the
‘best
price-quality
ratio’.
DGT v2019
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden
und
das
angestrebte
allgemeine
Lärmschutzziel
klar
festzulegen,
sollte
dieser
Abschnitt
geändert
werden.
Therefore,
in
order
to
avoid
ambiguity
and
stipulate
the
intended
general
objective
of
this
Directive
in
relation
to
noise,
that
point
should
be
amended.
DGT v2019
Ferner
fordert
er
die
Kommission
auf,
auf
eine
Harmonisierung
der
nationalen
Verjährungsfristen
hinzuarbeiten,
um
Unklarheiten
oder
Fehler
zu
vermeiden,
wenn
die
Strafverfolgungsbehörden
Ermittlungen
über
Landesgrenzen
hinweg
durchführen.
It
further
suggests
that
the
Commission
should
work
to
promote
harmonisation
of
the
national
statutes
of
limitation
in
order
to
avoid
confusion
or
mistakes
when
law
enforcement
agencies
undertake
cross-border
investigations.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
sollten
die
Definitionen
des
Begriffs
"Agraralkohol"
auf
EU-Ebene
aufeinander
abgestimmt
werden.
EU
definitions
of
"agricultural
alcohol"
should
be
harmonised
to
avoid
any
confusion.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
könnte
es
infolgedessen
nötig
sein,
die
in
den
Anwendungsbereich
eines
künftigen
europäischen
Rechtsinstruments
fallenden
Unterhaltspflichten
zu
definieren.
For
the
avoidance
of
doubt,
it
might
be
necessary
to
define
the
maintenance
obligations
covered
by
a
future
European
instrument.
TildeMODEL v2018
Um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
wurde
Artikel
60
der
Richtlinie
terminologisch
angepasst
und
"Marktpreis"
durch
"beizulegender
Zeitwert
(„fair
value“)"
ersetzt.
To
avoid
confusion,
the
terminology
in
Article
60
of
the
Directive
has
been
amended
from
‘market
value’
to
‘fair
value’.
TildeMODEL v2018
Zur
besseren
Verständlichkeit
und
um
Unklarheiten
zu
vermeiden,
sollte
die
Kommission
(ähnlich
wie
in
Anhang
V
der
genannten
Richtlinie)
für
derzeit
existierende
Dienste
Negativ-
bzw.
Positivlisten
vorlegen.
For
clearer
understanding
and
to
avoid
any
ambiguity,
the
Commission
should,
as
in
Annex
V
of
the
said
directive,
draw
up
negative
and/or
positive
lists
for
existing
services.
TildeMODEL v2018
Um
solche
Unklarheiten
zu
vermeiden,
müssen
die
Bestimmungen
für
Angebote
standardisiert
werden,
und
dies
gilt
insbesondere
für
den
Online-Handel.
To
prevent
such
confusion,
the
conditions
for
offers
must
be
standardised,
especially
for
network
commerce.
EUbookshop v2