Translation of "Um sein leben fürchten" in English
Es
müsste
um
sein
Leben
fürchten.
I
would
put
it
in
fear
of
its
life.
OpenSubtitles v2018
Aikung
floh
und
versteckte
sich,
weil
er
um
sein
Leben
fürchten
musste.
Aikung
subsequently
fled
into
hiding
fearing
for
his
life.
WikiMatrix v1
Man
muss
um
sein
Leben
fürchten,
wenn
man
sich
nach
anderen
richtet.
You
do
things
someone
else's
way
and
you
take
your
life
in
your
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
muss
er
sogar
um
sein
Leben
fürchten.
In
the
end
he
even
has
to
fear
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
Dabei
findet
der
Papst
Sätze,
die
um
sein
Leben
fürchten
lassen.
Here
the
Pope
finds
sentences
that
make
you
fear
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
Mohammed
hatte
guten
Grund,
um
sein
Leben
fürchten.
Mohammed
had
good
reason
to
fear
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
Wer
den
Wilderern
in
die
Quere
kommt,
muss
um
sein
Leben
fürchten.
People
who
get
in
the
way
of
the
poachers
must
fear
for
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Banana,
der
um
sein
Leben
fürchten
musste,
floh
ins
Exil.
Fearing
for
his
life,
Banana
fled
into
exile.
ParaCrawl v7.1
Der
Admiral
glaubt,
dass
Zarek
hier
auf
der
Galactica
um
sein
Leben
fürchten
muss.
The
admiral
believes
that
Zarek
may
have
an
attempt
on
his
life
here
on
Galactica.
OpenSubtitles v2018
So
teuflisch
echt
wie
dieser
Reaper
aussieht,
wird
jeder
Einzelne
um
sein
Leben
fürchten.
As
devilishly
real
as
this
reaper
looks,
everyone
will
fear
for
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
man
die
Vorgehensweisen
von
ein
oder
zwei
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
dann
ist
es
aus
Sicht
eines
Asylsuchenden,
der
um
sein
Leben
fürchten
muss,
fast
selbstmörderisch,
in
diesem
bzw.
in
diesen
beiden
betreffenden
Staaten
Asyl
zu
beantragen,
da
die
Chance
auf
Antragsbewilligung
sehr
gering
und
entsprechend
die
Gefahr
der
Ausweisung
sehr
hoch
ist.
In
fact,
looking
at
one
or
two
Member
States
within
the
European
Union,
if
you
were
an
asylum-seeker
really
fearing
for
your
life
you
would
have
to
be
almost
suicidal
to
claim
asylum
in
one
or
two
of
them,
because
your
chances
of
having
your
claim
recognised
would
be
so
low
and,
therefore,
your
risk
of
return
would
be
very
high.
Europarl v8
Nach
einem
stümperhaften
Verfahren
und
seiner
Einkerkerung
in
großer
Entfernung
von
seiner
Familie,
was
Besuche
erschwert,
befindet
sich
Taoufik
Ben
Brik
jetzt
in
einem
Gesundheitszustand,
der
um
sein
Leben
fürchten
lässt.
After
a
botched
trial,
and
his
incarceration
far
from
his
family,
which
makes
visits
difficult,
Taoufik
Ben
Brik
has
been
left
in
a
state
of
health
that
makes
one
fear
for
his
life.
Europarl v8
Mein
Freund
Héctor
Palacios,
der
zu
25
Jahren
Gefängnis
verurteilt
wurde,
ist
sehr
krank,
so
dass
die
Ärzte
um
sein
Leben
fürchten.
My
friend
Héctor
Palacios,
who
was
given
a
25-year
prison
sentence,
is
very
ill,
and
the
doctors
fear
for
his
life.
Europarl v8
Wer
immer
seine
Gegnerschaft
zum
Regime
bekundet,
ist
Schikanen
ausgesetzt,
wird
verhaftet
und
muss
um
sein
Leben
fürchten.
Anyone
who
expresses
opposition
to
the
regime
is
subject
to
harassment
and
arrest
and
goes
in
fear
of
their
life.
Europarl v8
Der
Insasse
wurde
noch
nicht
gefunden,
und
aufgrund
der
Wetterbedingungen
muss
man
um
sein
Leben
fürchten.
Its
occupant
has
not
yet
been
found
and
there
are
fears
for
his
life
given
the
weather
conditions.
OpenSubtitles v2018
Vor
etwa
zwei
Wochen
gestand
Nemtsov
in
einem
Interview
mit
Sobesednik.ru,
seine
Mutter
würde
um
sein
Leben
fürchten
und
hätte
Angst,
Putin
würde
ihn
ermorden
lassen
(Nemtsov
sagte
damals,
er
sei
nicht
so
verängstigt
wie
seine
Mutter).
A
little
over
two
weeks
ago,
in
an
interview
with
Sobesednik.ru,
Nemtsov
said
his
mother
feared
for
his
life,
worrying
that
Putin
might
have
him
killed.
(Nemtsov
said
he
wasn't
as
panicked
as
his
mother.)
GlobalVoices v2018q4
Wie
viele
meiner
Vorredner
und
insbesondere
viele
Vorrednerinnen
betonten,
wird
man
in
Algerien
allein
durch
die
Tatsache,
eine
Frau
zu
sein,
zum
Opfer
verschiedenster
Repressionen
und
muß
möglicherweise
sogar
um
sein
Leben
fürchten.
Algeria
is
in
a
desperate
situation.
Nothing
in
what
I
am
saying
in
any
way
implies
a
whitewashing
of
the
Algerian
Government.
EUbookshop v2
Denken
Sie
an
sich
selbst
in
einer
solchen
Situation...
und
beurteilen
Sie,
ob
ein
vernünftiger
Mann
nicht
um
sein
Leben
fürchten
würde.
Consider
yourselves
in
such
a
situation
and
judge
if
a
reasonable
man
would
not
fear
for
his
life.
OpenSubtitles v2018
Diese
jüngste
Notfallsituation
macht
noch
mal
drastisch
klar,
dass
Mumia
jeden
Tag
um
sein
Leben
fürchten
muss,
den
er
in
den
Händen
derjenigen
Behörden
verbringt,
die
seit
30
Jahren
das
Ziel
haben,
ihn
legal
zu
lynchen.
This
latest
emergency
highlights
that
Mumia's
life
is
in
danger
every
day
he
remains
in
the
clutches
of
the
state
authorities
that
for
30
years
sought
his
legal
lynching.
ParaCrawl v7.1
Die
Eltern
mussten
oft
um
sein
Leben
fürchten
und
behielten
ihn
daher
häufig
nachts
in
ihrem
Schlafraum,
um
ihn
überwachen
zu
können.
Both
parents
often
feared
for
his
life
and
frequently
kept
him
in
their
bedroom
in
order
to
keep
a
close
watch
on
him.
ParaCrawl v7.1
Denn
wer
als
Uigure
vor
der
stetig
zunehmenden
Verfolgung
in
China
flieht,
gilt
in
den
Augen
der
Sicherheitsbehörden
als
"Terrorist"
oder
"Sympathisant
von
Terrorbewegungen"
und
muss
um
sein
Leben
fürchten",
erklärte
GfbV-Direktor
Ulrich
Delius
am
Sonntag
in
Göttingen.
For
China's
authorities,
Uyghurs
who
try
to
escape
from
the
ever
increasing
persecution
in
China
are
"terrorists"
or
"sympathizers
of
terrorist
movements,
and
they
have
to
fear
for
their
life,"
said
Ulrich
Delius,
the
STP's
director,
in
Göttingen
on
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
sind
wir
bestürzt
und
traurig
über
die
Vorkommnisse
und
schütteln
immer
noch
den
Kopf
darüber,
dass
man
zwei
Flugstunden
von
zuhause
entfernt
um
sein
Leben
fürchten
muss,
weil
man
sich
nicht
mainstreamkonform
verliebt
hat.
Of
course
we
are
upset
and
sad
about
the
incident,
and
shake
our
heads
that
only
a
two
hour
flight
away
from
home,
people
must
fear
for
their
lives,
because
they
didn't
fall
in
love
compliant
with
mainstream
beliefs.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur,
dass
Goni
immer
tiefer
in
die
Welt
illegaler
Kartenspiele
gezogen
wird,
sondern
er
muss
nun
auch
um
sein
Leben
fürchten...
Not
only
does
Goni
get
more
and
more
entangled
in
the
net
of
illegal
card
games,
but
he
also
has
to
fear
for
his
life
now...
ParaCrawl v7.1
Der
Mann
um
sein
Leben
fürchten
und
bot
an,
Omar
Informationen
geben,
wenn
er
ihn
verschonen
würde.
The
man
feared
for
his
life
and
offered
to
give
Omar
information
if
he
would
spare
him.
ParaCrawl v7.1
Der
Richter,
der
dieses
Urteil
aussprach,
flüchtete
nach
Saudi-Arabien,
da
er
in
Pakistan
um
sein
Leben
fürchten
musste.
The
judge
who
passed
the
guilty
sentence
on
Mumtaz
Qadri
has
fled
Pakistan
for
Saudi
Arabia,
fearing
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
eine
Tatsache
wurde,
war
Adonia
um
sein
Leben
fürchten
und
das
Leben
seiner
Anhänger,
aus
gutem
Grund,
und
bat
um
Gnade.
When
this
became
an
established
fact,
Adonijah
was
afraid
for
his
life
and
the
lives
of
his
followers,
for
good
reason,
and
asked
for
mercy.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Thronwechsel
gehört
Enrico
allerdings
mit
einem
Male
der
politisch
verfolgten
Seite
an
und
muss
um
sein
Leben
fürchten.
When
a
new
monarch
ascends
the
throne,
however,
Enrico
suddenly
finds
himself
a
member
of
the
politically
persecuted
side
and
must
fear
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stößt
er
jedoch
Türen
auf,
die
lieber
verschlossen
geblieben
wären,
und
muss
schließlich
sogar
um
sein
Leben
fürchten,
da
einige
Mächte
im
Dorf
alles
daran
setzen,
Ryu
endlich
wieder
loszuwerden.
In
his
investigation
he
opens
doors
that
better
had
been
left
shut
and
eventually
he
even
has
to
fear
for
his
life
as
some
power
in
the
village
is
doing
everything
to
finally
dispose
of
him.
ParaCrawl v7.1
Im
Süd-
und
Zentralirak
wurden
bereits
auf
mehr
als
30
Kirchen
gezielte
Anschläge
verübt,
jeder
christliche
Geistliche
muss
ständig
um
sein
Leben
fürchten.
In
southern
and
central
Iraq
more
than
30
churches
have
been
singled
out
for
attack
and
every
Christian
minister
of
religion
must
be
in
constant
fear
for
his
life.
ParaCrawl v7.1