Translation of "Um meinung bitten" in English
Ich
möchte
Sie
um
Ihre
Meinung
dazu
bitten.
I
would
ask
for
your
opinion
on
this.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Rat
in
dieser
Sache
um
seine
Meinung
bitten.
I
would
like
to
ask
the
Council
to
present
its
opinion.
Europarl v8
Ich
finde
es
albern,
eine
Echse
um
ihre
Meinung
zu
bitten.
I
think
it's
silly
to
ask
a
lizard
what
it
thinks.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
jemanden,
den
wir
diskret
um
eine
zweite
Meinung
bitten
können?
Shit.
Do
you
have
anyone
that
we
could
call?
Just
discretely
bring
in
here
for
a
second
opinion.
OpenSubtitles v2018
Hierzu
möchte
ich
Sie
um
Ihre
Meinung
bitten.
We
must
vote
on
the
amendment
as
it
is.
EUbookshop v2
Wir
sollten
vielleicht
die
Berater
um
ihre
Meinung
bitten.
Well,
we
should
probably
reach
out
to
the
leadership,
and
get
their
advice.
OpenSubtitles v2018
Nur
Patienten
dürfen
um
eine
zweite
Meinung
bitten,
Krankenschwestern
nicht.
Only
patients
are
allowed
to
ask
for
second
opinions,
not
nurses.
OpenSubtitles v2018
Dann
darf
ich
Sie
in
Ihrer
Funktion
als
Ärztin
um
Ihre
Meinung
bitten...
Then,
based
on
your
medical
opinion,
if
you
had
to
give
one,___
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihn
nur
kurz
um
seine
Meinung
bitten.
I
actually
need
his
opinion
on
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
bei
etwas
um
deine
professionelle
Meinung
bitten.
I
want
to
ask
your
professional
opinion
about
something.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unsere
Webseite
erneuert
und
möchten
Sie
um
Ihre
Meinung
bitten.
We
have
redesigned
our
web
and
we
would
appreciate
your
opinion.
ParaCrawl v7.1
Du
könntest
eine
Frage
stellen
und
um
ihre
Meinung
bitten.
You
could
ask
a
question
and
ask
for
their
opinion.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Bedingungen,
fragen
Sie
andere
um
ihre
Meinung
bitten
etwas
kommentieren.
In
these
terms,
ask
others
about
their
opinion,
ask
something
comment.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
dieses
Besuches
möchte
ich
Sie
zu
einigen
Fragen
um
Ihre
Meinung
bitten.
In
the
light
of
that
visit,
I
would
like
to
ask
your
views
on
a
number
of
issues.
Europarl v8
Wenn
sie
um
meine
Meinung
bitten,
darf
ich
nicht
dulden,
was
Sie
taten.
If
they
ask
my
opinion,
I
won't
be
able
to
condone
what
you
did.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Patienten
können
ihre
Simulationen
posten
und
ihre
Freunde
und
die
Community
um
ihre
Meinung
bitten.
Your
patients
can
post
their
simulations
and
ask
their
friends
and
community
to
select
the
best
option.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
dich
gerne
um
deine
Meinung
bitten,
was
denn
mit
mir
geschehen
sein
könnte.
I
would
like
to
ask
you
to
give
your
opinion
about
what
happened
to
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
also
den
Herrn
Kommissar
um
seine
Meinung
darüber
bitten,
ob
er
diese
Art
von
Unterstützung
für
korrekt
hält
oder
nicht.
So
I
would
like
to
have
the
Commissioner's
view
on
whether
or
not
he
deems
this
kind
of
support
to
be
valid.
Europarl v8
Auch
dazu
möchte
ich
Sie
um
Ihre
Meinung
bitten,
und
zu
diesem
letzten
Punkt
hätte
ich
auch
gern
eine
Stellungnahme
unseres
ehemaligen
Kollegen
und
jetzigen
Ratsvorsitzenden
Bertel
Haarder.
I
should
like
to
have
your
opinion
about
this
too
and,
with
regard
to
this
last
point,
I
should
also
like
to
hear
the
comments
of
your
former
colleague,
Mr
Haarder,
current
President-in-Office
of
the
Council.
Europarl v8
Können
Sie,
Herr
Präsident,
mir
die
Zusicherung
geben,
dass
sich
das
Präsidium
nochmals
mit
dieser
Angelegenheit
beschäftigen
und
den
Vizepräsidenten
einladen
und
um
seine
Meinung
bitten
wird,
damit
das
gestern
Abend
vereinbarte
Schreiben
abgeändert
werden
kann?
Could
you,
Mr
President,
give
me
an
assurance
that
the
Bureau
will
look
at
this
again
and
also
invite
the
Vice-President
of
the
Commission
to
speak
to
the
Bureau
in
order
to
amend
the
letter
that
was
agreed
last
night?
Europarl v8
Ich
möchte
auf
die
Verwendung
anderer
Beförderungsmittel
-
wovon
bereits
Gebrauch
gemacht
wurde
-,
beispielsweise
bei
Tankwagen
mit
Chemikalien,
hinweisen
und
den
Kommissar
diesbezüglich
um
seine
Meinung
bitten.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
use
of
other
means
of
transport
-
something
which
we
have
already
noted
-
such
as
tankers
containing
chemicals,
and
ask
the
Commissioner
for
his
thoughts
on
the
matter.
Europarl v8
Im
Februar
2001
wurde
eine
Anhörung
der
nationalen
Sachverständigen
und
der
betreffenden
Berufsgruppen
durchgeführt,
um
sie
vor
der
Ausarbeitung
eines
Rechtsetzungsvorschlags
um
ihre
Meinung
zu
bitten.
A
hearing
with
national
experts
and
professional
circles
concerned
was
organised
in
February
2001
to
gather
reactions
before
preparing
a
legislative
initiative.
TildeMODEL v2018
In
einer
Demokratie
–
und
die
griechische
Demokratie
hat
das
absolute
Recht,
diese
Frage
in
einem
Referendum
zu
stellen–
besteht
das
absolute
Recht,
die
Bevölkerung
um
ihre
Meinung
zu
bitten.
In
a
democracy
–
and
the
Greek
democracy
has
the
absolute
right
to
put
this
question
for
referendum
–
the
absolute
right
in
a
democracy
is
to
ask
people
to
give
their
advice.
TildeMODEL v2018
Ich
schlage
ihm
jedenfalls
vor,
daß
wir
ein
demokratisches
Fest
mit
einer
Volksbefragung
feiern
und
die
Bürger
um
ihre
Meinung
bitten.
To
this
end,
there
have
to
be
common
policies
on
arms
trading,
on
measures
to
combat
drug
trafficking
and
organized
crime.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
Ihre
Hand
erhalten,
können
Sie
niemand
um
Meinung
nicht
bitten,
noch
zu
anderen,
die
übergeben,
können
Sie
nur
einen
Spieler
haben.
When
you
get
your
hand,
you
can't
ask
anyone's
opinion,
nor
to
others,
which
hand
you
can
have
only
one
player.
CCAligned v1
Ist
der
Antragsteller
ein
Ordenspriester
oder
hält
er
sich,
falls
er
ein
Weltpriester
ist,
nicht
in
der
eigenen
Diözese
auf,
so
soll
der
Ordinarius
des
Aufenthaltsortes
des
Antragstellers
die
zuständige
Autorität
um
ihre
Meinung
bitten,
ob
wegen
der
Dispens
und
einer
kanonischen
Eheschließung
ein
Ärgernis
zu
befürchten
ist
oder
nicht.
When
the
petitioner
is
a
religious
or
a
secular
priest
living
outside
his
proper
diocese,
the
local
Ordinary
where
the
petitioner
lives
is
always
to
be
interrogated
by
the
competent
authority
to
know
whether
he
thinks
that
there
is
any
fear
of
scandal
if
the
dispensation
is
granted
and
the
petitioner
enters
a
canonical
marriage.
ParaCrawl v7.1
Was
Ihrem
Ansatz
fehlt
ist
Personalisierung,
eine
Verbindung
die
Ihre
Kunden
dazu
bringt
zu
öffnen,
sei
es
das
Sie
sie
ausdrücklich
um
Ihre
Meinung
bitten,
oder
eine
Umfrage
machen.
What
their
approach
lacks
is
personalization,
a
touch
that
can
get
your
customers
to
open
up
whether
you
decide
to
explicitly
call
on
them
to
share
their
experiences
or
use
a
survey
to
do
the
talking
for
you.
ParaCrawl v7.1
Kai
aka
Fastje,
der
immer
das
ist
wenn
es
brennt
und
wir
ihn
immer
um
seine
Meinung
bitten
können.
Kai
aka
Fastje,
who
is
always
there,
when
problems
are
overgrowing
and
we
need
his
opinion.
ParaCrawl v7.1