Translation of "Um es ihnen zu ermöglichen" in English
Um
es
Ihnen
zu
ermöglichen,
an
Gewinnspielen,
Wettbewerben
oder
anderen
Aktionen
teilzunehmen.
Allowing
you
to
participate
in
sweepstakes,
contests
or
other
promotions.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeile
wird
expandiert
um
es
Ihnen
zu
ermöglichen,
die
kompletten
Details
auszufüllen.
This
will
expand
to
allow
you
to
complete
the
details
.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
ausreichender
Zeitraum
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
November
2001
zur
Schaffung
eines
Gemeinschaftskodexes
für
Tierarzneimittel
[2]
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
An
adequate
period
should
be
allowed
before
the
applicability
of
this
Regulation
in
order
to
enable
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
in
the
light
of
this
Regulation
to
the
marketing
authorisations
granted
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
6
November
2001
on
the
Community
code
relating
to
veterinary
medicinal
products
[2].
DGT v2019
Ich
unterstütze
die
Aufforderung
an
die
Kommission,
die
Marktinfrastruktur
in
allen
Handelsplätzen
und
Verrechnungssystemen
zu
stärken,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
mit
zukünftigem
Risiko
durch
mehr
Transparenz,
verbesserte
Belastbarkeit
und
regulatorische
Übersicht
aller
aggregierter
Geschäfte
fertig
zu
werden.
I
support
the
call
for
the
Commission
to
strengthen
market
infrastructures
across
all
trading
venues
and
clearing
systems
to
enable
them
to
cope
with
future
risk
through
enhanced
transparency,
improved
resilience
and
regulatory
oversight
of
all
aggregated
trades.
Europarl v8
Wir
fordern
weitere
Maßnahmen
für
die
Unterstützung
berufstätiger
Frauen,
entweder,
indem
der
Zugang
zu
-
in
Bezug
auf
die
Arbeitszeiten
-
flexiblen
Arbeitsformen
erleichtert
wird,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
ihren
größeren
familiären
Verpflichtungen
nachzukommen,
oder
durch
das
Angebot
von
ausreichenden
Leistungen
für
Kinder,
ältere
Menschen
oder
pflegebedürftige
Familienmitglieder.
We
are
asking
for
further
measures
to
support
working
mothers,
either
by
making
it
easier
to
find
flexible
forms
of
work,
in
terms
of
working
hours,
to
enable
them
to
fulfil
their
greater
family
commitments,
or
by
providing
adequate
services
for
children,
the
elderly
and
other
dependent
family
members.
Europarl v8
Wir
müssen
jungen
Menschen
einen
Zugang
zu
lebenslangem
Lernen
und
zu
Programmen
mit
praktischen
Ausbildungskomponenten
bieten,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
diese
Stellen
zu
besetzen
und
sich
in
ihrer
beruflichen
Laufbahn
weiterzuentwickeln
und
Fortschritte
zu
machen.
We
must
provide
young
people
with
access
to
lifelong
learning
and
to
courses
with
practical
training
elements
to
enable
them
to
take
up
these
jobs
and
to
grow
and
progress
in
their
careers.
Europarl v8
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(EGF)
wurde
2006
geschaffen,
um
Arbeitnehmern
zusätzliche
Unterstützung
zu
bieten,
die
unter
den
Folgen
weitreichender
struktureller
Veränderungen
der
Welthandelsmuster
leiden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
einzutreten.
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
(EGF)
was
created
in
2006
with
the
objective
of
providing
additional
support
for
workers
suffering
the
consequences
of
major
structural
changes
to
the
patterns
of
world
trade,
in
order
to
enable
them
to
re-enter
the
labour
market.
Europarl v8
Bis
zur
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
ausreichender
Zeitraum
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
November
2001
zur
Schaffung
eines
Gemeinschaftskodexes
für
Tierarzneimittel
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen
[2].
An
adequate
period
should
be
allowed
before
the
applicability
of
this
Regulation
in
order
to
enable
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
in
the
light
of
this
Regulation
to
the
marketing
authorisations
granted
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
6
November
2001
on
the
Community
code
relating
to
veterinary
medicinal
products
[2].
DGT v2019
Aufgrund
jahrelanger
Erfahrung
im
Medienbereich
habe
ich
einige
Änderungen
an
diesem
Bericht
vorgeschlagen,
mit
denen
die
öffentlich-rechtlichen
und
die
privaten
Medien
gleichgestellt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
der
Öffentlichkeit
besser
hochwertige
Informationen
von
Relevanz
zu
bieten.
Drawing
on
many
years
of
experience
in
the
media
sector,
I
proposed
some
amendments
to
this
report,
which
aims
to
put
public
and
private
media
on
an
equal
footing
in
order
to
enable
them
to
provide
better
quality
information
of
importance
to
the
public.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Entschließungsantrag
infolge
des
am
15.
Dezember
2009
erzielten
Übereinkommens
zwischen
der
EU,
einer
Gruppe
lateinamerikanischer
Staaten
und
den
USA
über
Zölle
auf
Bananenimporte
gestimmt,
das
die
Notwendigkeit
aufzeigt,
eine
Bewertung
der
Folgen
für
Bananen
produzierende
Länder
und
Europas
Gebiete
in
äußerster
Randlage
durchzuführen,
sowie
die
Notwendigkeit,
Bananen
produzierenden
Ländern
in
den
Staaten
in
Afrika,
im
Karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
sowie
in
der
EU
angemessene
Hilfe
zu
leisten,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
sich
den
neuen
Bedingungen
des
internationalen
Marktes
anzupassen.
I
voted
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution
following
the
agreement
reached
on
15
December
2009
between
the
EU,
a
group
of
Latin
American
countries
and
the
US
on
customs
duties
on
imports
of
bananas,
which
calls
attention
to
the
need
to
conduct
an
assessment
of
its
impact
on
banana-producing
developing
countries
and
Europe's
outermost
regions,
and
the
need
to
provide
adequate
support
to
banana-producing
countries
in
the
African,
Caribbean
and
Pacific
Group
of
States
and
in
the
EU,
to
enable
them
to
adapt
to
the
new
reality
of
the
international
market.
Europarl v8
Wir
müssen
ganz
klar
nach
neuen
Wegen
suchen,
ein
angemessenes
Maß
an
Sozialschutz
zu
bieten,
das
mehr
Frauen
und
Männer
im
Arbeitsalter
in
die
Lage
versetzen
und
dazu
ermutigen
wird,
eine
Beschäftigung
zu
finden
und
ein
ordentliches
Einkommen
zu
verdienen,
um
es
ihnen
so
zu
ermöglichen,
für
ihre
Familien
zu
sorgen
und
sowohl
lebenslang
zu
lernen
als
auch
Arbeitsplätze
zu
behalten.
We
must
clearly
seek
new
ways
of
providing
an
adequate
level
of
social
protection
which
will
enable
and
encourage
more
men
and
women
of
working
age
to
gain
employment
and
earn
a
proper
income
to
enable
them
to
care
for
their
families
and
undertake
lifelong
learning
as
well
as
holding
down
jobs.
Europarl v8
Gemäß
dem
UNFCCC,
dem
Kyoto-Protokoll
und
den
zu
ihrer
Umsetzung
gefassten
Beschlüssen
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
den
Aufbau
von
Kapazitäten
in
Entwicklungs-
und
in
Transformationsländern
unterstützen,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
JI
und
CDM
in
vollem
Umfang
auf
eine
Art
und
Weise
zu
nutzen,
die
ihre
Strategien
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
ergänzt.
In
accordance
with
the
UNFCCC,
the
Kyoto
Protocol
and
subsequent
decisions
adopted
for
their
implementation,
the
Commission
and
the
Member
States
should
support
capacity
building
activities
in
developing
countries
and
countries
with
economies
in
transition
in
order
to
help
them
take
full
advantage
of
JI
and
the
CDM
in
a
manner
that
supports
their
sustainable
development
strategies.
DGT v2019
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
muss
den
Mitgliedstaaten
ein
ausreichender
Zeitraum
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[3],
zuletzt
geändert
durch
die
Richtlinie
2004/28/EG
[4],
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
An
adequate
period
should
be
allowed
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
to
the
authorisations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market
which
have
been
granted
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
[3],
as
last
amended
by
Directive
2004/28/EC
[4]
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation.
DGT v2019
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
ausreichender
Zeitraum
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[3]
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
An
adequate
period
should
be
allowed
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
to
the
authorisations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market
which
have
been
granted
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
[3]
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation.
DGT v2019
Bis
zur
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
ausreichender
Zeitraum
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
vom
6.
November
2001
zur
Schaffung
eines
Gemeinschaftskodexes
für
Tierarzneimittel
[2]
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
An
adequate
period
should
be
allowed
before
the
applicability
of
this
Regulation
in
order
to
enable
Member
States
to
make
any
adjustment,
which
may
be
necessary
in
the
light
of
this
Regulation,
to
the
authorisations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market,
which
have
been
granted
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
6
November
2001
on
the
Community
code
relating
to
veterinary
medicinal
products
[2],
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation.
DGT v2019
Bis
zur
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
ausreichender
Zeitraum
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
November
2001
zur
Schaffung
eines
Gemeinschaftskodexes
für
Tierarzneimittel
[2]
erteilten
Zulassungen
erforderlichenfalls
anzupassen.
An
adequate
period
should
be
allowed
before
the
applicability
of
this
Regulation
in
order
to
enable
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
in
the
light
of
this
Regulation
to
the
marketing
authorisations
granted
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
6
November
2001
on
the
Community
code
relating
to
veterinary
medicinal
products
[2].
DGT v2019
Die
Migrationsagenturen
könnten
sehr
gut
für
die
Ausbildung
der
Jugendlichen
der
betroffenen
Länder
sorgen,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
beispielsweise
kleine
Selbstständige,
Händler
und
Handwerker
zu
werden,
denn
was
in
diesen
armen
Ländern
am
meisten
fehlt,
ist
eine
solide
Mittelschicht.
These
migration
agencies
could
easily
provide
training
so
as
to
enable
young
people
from
the
countries
concerned
to
become,
for
example,
small
business
owners,
traders
and
small
craftsmen,
because
what
is
lacking
most
in
these
poor
countries
is
a
significant
middle
class.
Europarl v8
Wir
haben
ferner
alle
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
das
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
den
Schutz
der
Rechte
der
Wanderarbeitnehmer
und
ihrer
Familienangehörigen
zu
unterzeichnen
und
zu
ratifizieren
und
sich
abgestimmt
um
die
Verbesserung
des
Zugangs
zur
beruflichen
Bildung
zu
bemühen,
besonders
für
Teilzeitbeschäftigte
und
Vertragsbedienstete,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
einen
sichereren
Arbeitsplatz
zu
finden.
We
also
asked
all
Member
States
to
sign
and
ratify
the
UN
Convention
on
the
protection
of
migrant
workers
and
their
families
and
to
coordinate
the
improvement
of
access
to
training,
particularly
for
part-time
workers
and
contract
workers,
to
enable
them
to
secure
more
stable
employment.
Europarl v8
Die
gewährten
Regionalbeihilfen
für
produktive
Investitionen
sollen
also
vor
allem
die
Nachteile
der
geförderten
Regionen
ausgleichen,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
sich
im
Wettbewerb
mit
den
weiter
entwickelten
Regionen
besser
behaupten
zu
können.
The
regional
aid
granted
for
productive
investment
is
therefore
meant
primarily
to
compensate
for
the
disadvantages
of
the
regions
supported
in
this
way,
making
them
better
able
to
hold
their
own
in
competition
with
regions
that
are
better
off.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
bereit,
flexible
Regelungen
in
Betracht
zu
ziehen,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
den
Plan
durchzusetzen,
ohne
dass
dies
eine
zu
große
Belastung
für
sie
darstellt.
We
are,
however,
ready
to
consider
flexible
mechanisms
in
order
to
enable
them
to
apply
the
plan
without
it
being
too
much
of
a
burden.
Europarl v8
Wir
arbeiten
rund
um
die
Uhr
mit
den
Mitgliedstaaten
zusammen,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
rasche,
wirksame
und
gezielte
Maßnahmen
zur
Stützung
der
europäischen
Wirtschaft
in
dieser
schwierigen
Zeit
zu
ergreifen,
ohne
dem
Binnenmarkt
zu
schaden.
We
are
working
around
the
clock
with
Member
States
to
enable
them
to
take
swift,
effective
and
targeted
action
to
support
the
European
economy
at
this
difficult
time,
while
preserving
the
Single
Market.
ELRC_3382 v1
Der
Tausch
sollte
den
Heat
helfen
ausreichend
Geld
einzusparen,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
Dwyane
Wade
zu
halten
und
sich
zusätzlich
noch
mit
LeBron
James
und
Chris
Bosh
zu
verstärken.
Beasley
was
traded
in
order
to
clear
salary
cap
space
for
Miami,
allowing
them
to
sign
free
agents
LeBron
James
and
Chris
Bosh,
as
well
as
re-sign
Dwyane
Wade.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
muß
den
Mitgliedstaaten
eine
Frist
von
sechzig
Tagen
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
81/851/EWG
des
Rates
(3),
geändert
durch
die
Richtlinie
93/40/EWG
(4),
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
Whereas
a
period
of
60
days
should
be
allowed
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
to
the
authorizations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market
which
have
been
granted
in
accordance
with
Council
Directive
81/851/EEC
(3),
as
last
amended
by
Directive
93/40/EEC
(4)
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
muß
den
Mitgliedstaaten
eine
Frist
von
60
Tagen
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
81/851/EWG
des
Rates
(3),
zuletzt
geändert
durch
die
Richtlinie
93/40/EWG
(4),
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
Whereas
a
period
of
60
days
should
be
allowed
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
to
the
authorizations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market
which
have
been
granted
in
accordance
with
Council
Directive
81/851/EEC
(3),
as
last
amended
by
Directive
93/40/EEC
(4),
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
muß
den
Mitgliedstaaten
eine
Frist
von
60
Tagen
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
81/851/EWG
des
Rates
(4),
zuletzt
geändert
durch
die
Richtlinie
93/40/EWG
(5),
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
Whereas
a
period
of
60
days
should
be
allowed
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
to
the
authorizations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market
which
have
been
granted
in
accordance
with
Council
Directive
81/851/EEC
(4),
as
last
amended
by
Directive
93/40/EEC
(5),
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Bis
zum
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
muß
den
Mitgliedstaaten
eine
Frist
von
60
Tagen
gewährt
werden,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen,
die
gemäß
der
Richtlinie
81/851/EWG
des
Rates
(3),
geändert
durch
die
Richtlinie
93/40/EWG
(4),
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
erforderlichenfalls
an
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzupassen.
Whereas
a
period
of
60
days
should
be
allowed
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
to
make
any
adjustment
which
may
be
necessary
to
the
authorizations
to
place
the
veterinary
medicinal
products
concerned
on
the
market
which
have
been
granted
in
accordance
with
Council
Directive
81/851/EEC
(3),
as
last
amended
by
Directive
93/40/EEC
(4),
to
take
account
of
the
provisions
of
this
Regulation;
JRC-Acquis v3.0