Translation of "Um die vergleichbarkeit zu gewährleisten" in English
Um
die
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten,
wurden
Produkte
mit
gleichem
Endschmelzindex
angestrebt.
To
ensure
comparability,
products
having
the
same
final
melt
index
were
aimed
at.
EuroPat v2
Um
die
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten,
werden
die
Ergebnisse
der
Pilotregionen
zusammengefasst.
To
ensure
comparability
the
results
from
the
different
pilot
regions
will
be
synthesised.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
verlangt
der
Standard
zusätzliche
Angaben,
um
die
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten.
Furthermore,
the
Standard
requires
additional
disclosures
to
bring
comparability.
ParaCrawl v7.1
Das
Statistikmodell
wird
von
der
zuständigen
Ratsarbeitsgruppe
erarbeitet,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten.
In
order
to
ensure
comparability,
the
model
for
statistics
will
be
compiled
by
the
relevant
Council
Working
Group.
DGT v2019
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten,
ist
der
Standardzeitraum
von
30
Tagen
anzusetzen.
To
obtain
comparable
data
and
hence
to
apply
the
standard
30
day
period,
the
following
coefficients
must
be
used:
EUbookshop v2
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Ergebnisse
zu
gewährleisten,
werden
die
Daten
von
Eurostat
harmonisiert.
In
order
to
allow
for
the
compatibility
of
the
results,
these
data
are
harmonised
by
Eurostat.
EUbookshop v2
Um
die
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten,
wurden
alle
Dispergiermittel
auf
einen
Feststoffgehalt
von
40
Gew.-%
verdünnt.
In
order
to
ensure
comparability,
all
the
dispersants
were
diluted
to
a
solids
content
of
40%
by
weight.
EuroPat v2
Die
ersten
Rechenvorschriften
der
unterschiedlichen
Berechnungseinheiten
sind
dabei
zueinander
äquivalent,
um
die
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten.
The
first
calculation
algorithms
of
the
different
calculation
units
are
thus
equivalent
to
one
another
in
order
to
achieve
the
comparability.
EuroPat v2
Für
die
Analyse
hat
das
IfG.CC
ein
Evaluationsraster
entworfen,
um
die
Vergleichbarkeit
zu
gewährleisten.
For
the
analysis
the
IfG.CC
developed
an
evaluation
framework
which
guarantees
comparability.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
die
Gemeinschaft
die
Zusammenarbeit
mit
der
OECD
und
anderen
internationalen
Organisationen
vertiefen,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten
und
Doppelarbeit
zu
vermeiden;
In
addition,
the
Community
will
intensify
cooperation
with
the
OECD
and
other
international
organisations
with
a
view
to
ensuring
comparability
of
data
and
avoiding
duplication
of
efforts,
JRC-Acquis v3.0
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Ergebnisse
zu
gewährleisten,
werden
die
Gemeinschaftsstatistiken
auf
der
Grundlage
einheitlicher
Normen
und
-
in
besonderen,
gebührend
begründeten
Fällen
-
nach
harmonisierten
Methoden
erstellt.
To
guarantee
comparability
of
results,
Community
statistics
shall
be
produced
on
the
basis
of
uniform
standards
and,
in
specific,
duly
justified
cases,
of
harmonized
methods.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
schlägt
die
Harmonisierung
der
Routineüberwachung
von
Zoonosen
und
Zoonoseerregern,
einschließlich
der
bei
den
Untersuchungen
eingesetzten
Labormethoden
vor,
wenn
und
soweit
dies
notwendig
ist,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten.
The
Commission
will
propose
the
harmonisation
of
routine
monitoring
of
zoonoses
and
zoonotic
agents,
including
the
harmonisation
of
laboratory
methods
to
be
used
in
testing,
if
and
to
the
extent
necessary
to
ensure
that
data
are
comparable.
TildeMODEL v2018
Eine
Option
wäre
die
Verlängerung
der
Übergangsregelung
dieser
Verordnung,
so
dass
OGAW
weiterhin
nur
den
Auflagen
der
Richtlinie
2009/65/EG
unterlägen
–
auch
wenn
diese
Auflagen
angepasst
werden
könnten,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Informationen
zu
gewährleisten.
One
option
would
be
to
prolong
the
transitional
arrangement
of
this
Regulation,
so
that
UCITS
would
continue
to
be
only
subject
to
the
requirements
in
Directive
2009/65/EC
–
though
these
requirements
could
be
adjusted
to
ensure
comparability
of
information.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erlässt
nach
Anhörung
der
EZB
die
Maßnahmen
zur
Anwendung
dieser
Verordnung,
die
erforderlich
sind,
um
die
Vergleichbarkeit
der
HVPI
zu
gewährleisten
und
ihre
Zuverlässigkeit
und
Sachdienlichkeit
zu
erhalten
und
zu
erhöhen.
The
Commission
shall
adopt
implementing
measures
for
this
Regulation
which
are
necessary
for
ensuring
the
comparability
of
HICPs
and
for
maintaining
and
improving
their
reliability
and
relevance,
after
consultation
of
the
ECB.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
sich,
die
Entscheidungen
von
Eurostat
zu
beachten,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten.
Member
States
commit
themselves
to
respect
the
Eurostat
decisions
in
order
to
ensure
comparability
of
data.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Umfrage
erstreckte
sich
auf
ein
größeres
geografisches
Gebiet,
der
Fragebogen
war
allerdings
nur
geringfügig
verändert
worden,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Antworten
zu
gewährleisten
und
die
Wirkung
des
EJES
entsprechend
der
im
Beschluss
zur
Einrichtung
der
Europäischen
Jahres
der
Erziehung
durch
Sport
bekundeten
Absicht23
messen
zu
können.
Although
the
second
study
covered
a
larger
geographical
area,
the
questionnaire
was
modified
just
a
little,
so
that
the
responses
could
be
compared
and
the
impact
of
the
Year
could
be
measured,
pursuant
to
the
will
expressed
in
the
Decision
establishing
the
Year23.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
standardisierter,
validierter
Methoden
zur
Untersuchung
auf
Empfindlichkeit
gegenüber
antimikrobiellen
Mitteln
sowie
harmonisierter
Auslegungskriterien
ist
unerlässlich,
um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten.
The
use
of
standardised
and
validated
antimicrobial
susceptibility
testing
methods
and
harmonised
interpretive
criteria
are
essential
to
ensure
that
data
are
comparable.
DGT v2019
Was
die
Verordnung
(EG)
Nr.
2494/95
betrifft,
sollte
die
Kommission
insbesondere
die
Befugnis
erhalten,
die
Regeln
festzulegen,
die
zu
befolgen
sind,
um
die
Vergleichbarkeit
der
HVPI
zu
gewährleisten
sowie
deren
Zuverlässigkeit
und
Sachdienlichkeit
zu
erhalten
und
zu
erhöhen.
As
regards
Regulation
(EC)
No
2494/95,
the
Commission
should
be
empowered
in
particular
to
adopt
rules
to
be
followed
to
ensure
the
comparability
of
HICPs
and
to
maintain
and
improve
their
reliability
and
relevance.
DGT v2019
Die
Liste
der
einer
staatlichen
Überwachung
unterliegenden
Krankheiten
sollte
geändert
werden
und
um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten,
sollten
bei
der
Meldung
übertragbarer
Krankheiten
die
EU-Falldefinitionen
zugrunde
gelegt
werden.
The
list
of
the
diseases
covered
by
State
control
should
be
modified
and
the
EU
case
definitions
implemented
into
the
reporting
system
to
allow
the
comparability
of
data.
TildeMODEL v2018
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Hilfevolumen
zu
gewährleisten,
müssen
die
EU-Mitgliedstaaten
ihre
Fähigkeit
zur
Berichterstattung
über
ihre
ODA
stärken
und
die
entsprechende
Methodik
verbessern.
In
order
to
ensure
the
comparability
of
aid
volumes
Member
States
need
to
strengthen
their
ODA
reporting
capacities
and
methodology.
TildeMODEL v2018
Um
die
Vergleichbarkeit
des
Zahlenmaterials
zu
gewährleisten,
waren
den
Mitgliedstaaten
Berichtsvorlagen
übermittelt
worden,
die
im
gemeinsamen
Ausschuss
„Solidarität
und
Steuerung
der
Migrationsströme“9
diskutiert
und
ergänzt
worden
waren.
To
ensure
comparability
of
their
data,
Member
States
were
provided
with
pre-defined
reporting
templates
discussed
and
amended
by
the
Common
Committee
for
Solidarity
and
Management
of
Migration
Flows9.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
über
Gemeinschaftsstatistiken
führt
das
Subsidiaritätsprinzip
für
Gemeinschaftsstatistiken
ein
,
verlangt
jedoch
,
dass
,
„um
die
Vergleichbarkeit
der
Ergebnisse
zu
gewährleisten
,
die
Gemeinschaftsstatistiken
auf
der
Grundlage
einheitlicher
Normen
und
--
in
besonderen
,
gebührend
begründeten
Fällen
--
nach
harmonisierten
Methoden
erstellt
werden
»
(
Artikel
1
)
.
The
Regulation
on
Community
Statistics
establishes
the
principle
of
subsidiarity
for
Community
statistics
,
but
requires
that
«
to
guarantee
comparability
of
results
,
Community
statistics
shall
be
produced
on
the
basis
of
uniform
standards
and
,
in
specific
,
duly
justified
cases
,
of
harmonized
methods
»
(
Article
1
)
.
ECB v1
Die
Verordnung
über
Gemeinschaftsstatistiken
führt
das
Subsidiaritätsprinzip
für
Gemeinschaftsstatistiken
ein
,
verlangt
jedoch
,
dass
„um
die
Vergleichbarkeit
der
Ergebnisse
zu
gewährleisten
,
die
Gemeinschaftsstatistiken
auf
der
Grundlage
einheitlicher
Normen
und
--
in
besonderen
,
gebührend
begründeten
Fällen
--
nach
harmonisierten
Methoden
erstellt
werden
»
(
Artikel
1
)
.
The
Regulation
on
Community
Statistics
establishes
the
principle
of
subsidiarity
for
Community
statistics
,
but
requires
that
«
to
guarantee
comparability
of
results
,
Community
statistics
shall
be
produced
on
the
basis
of
uniform
standards
and
,
in
specific
,
duly
justified
cases
,
of
harmonized
methods
»
(
Article
1
)
.
ECB v1
Laut
Artikel
5
Absatz
3
der
Verordnung
des
Rates
sind
Maßnahmen
zur
Anwendung
dieser
Verordnung
erforderlich
,
um
die
Vergleichbarkeit
der
HVPI
zu
gewährleisten
und
ihre
Zuverlässigkeit
und
Sachdienlichkeit
zu
erhalten
und
zu
erhöhen
.
In
accordance
with
Article
5
(
3
)
of
the
HICP
Council
Regulation
,
implementing
measures
are
necessary
for
ensuring
comparability
of
HICPs
and
for
maintaining
and
improving
their
reliability
.
ECB v1
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten,
wurden
diese
verschiedenen
Leistungstypen
zu
einheitlichen
europäischen
Klassen
zusammengefaßt.
In
order
to
ensure
comparability,
these
different
types
of
benefits
have
been
regrouped
into
standard
European
categories.
EUbookshop v2
Um
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
zu
gewährleisten,
wurden
diese
verschiedenen
Leistungstypen
zu
einheitlichen
europäischen
Klassen
zusammen
gefaßt.
In
order
to
assure
comparability,
these
different
types
of
benefits
have
been
regrouped
into
standard
European
categories.
EUbookshop v2