Translation of "Um die vergleichbarkeit zu gewährleisten" in English

Um die Vergleichbarkeit zu gewährleisten, wurden Produkte mit gleichem Endschmelzindex angestrebt.
To ensure comparability, products having the same final melt index were aimed at.
EuroPat v2

Um die Vergleichbarkeit zu gewährleisten, werden die Ergebnisse der Pilotregionen zusammengefasst.
To ensure comparability the results from the different pilot regions will be synthesised.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus verlangt der Standard zusätzliche Angaben, um die Vergleichbarkeit zu gewährleisten.
Furthermore, the Standard requires additional disclosures to bring comparability.
ParaCrawl v7.1

Das Statistikmodell wird von der zuständigen Ratsarbeitsgruppe erarbeitet, um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten.
In order to ensure comparability, the model for statistics will be compiled by the relevant Council Working Group.
DGT v2019

Um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten, ist der Standardzeitraum von 30 Tagen anzusetzen.
To obtain comparable data and hence to apply the standard 30 day period, the following coefficients must be used:
EUbookshop v2

Um die Vergleichbarkeit der Ergebnisse zu gewährleisten, werden die Daten von Eurostat harmonisiert.
In order to allow for the compatibility of the results, these data are harmonised by Eurostat.
EUbookshop v2

Um die Vergleichbarkeit zu gewährleisten, wurden alle Dispergiermittel auf einen Feststoffgehalt von 40 Gew.-% verdünnt.
In order to ensure comparability, all the dispersants were diluted to a solids content of 40% by weight.
EuroPat v2

Die ersten Rechenvorschriften der unterschiedlichen Berechnungseinheiten sind dabei zueinander äquivalent, um die Vergleichbarkeit zu gewährleisten.
The first calculation algorithms of the different calculation units are thus equivalent to one another in order to achieve the comparability.
EuroPat v2

Für die Analyse hat das IfG.CC ein Evaluationsraster entworfen, um die Vergleichbarkeit zu gewährleisten.
For the analysis the IfG.CC developed an evaluation framework which guarantees comparability.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird die Gemeinschaft die Zusammenarbeit mit der OECD und anderen internationalen Organisationen vertiefen, um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten und Doppelarbeit zu vermeiden;
In addition, the Community will intensify cooperation with the OECD and other international organisations with a view to ensuring comparability of data and avoiding duplication of efforts,
JRC-Acquis v3.0

Um die Vergleichbarkeit der Ergebnisse zu gewährleisten, werden die Gemeinschaftsstatistiken auf der Grundlage einheitlicher Normen und - in besonderen, gebührend begründeten Fällen - nach harmonisierten Methoden erstellt.
To guarantee comparability of results, Community statistics shall be produced on the basis of uniform standards and, in specific, duly justified cases, of harmonized methods.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission schlägt die Harmonisierung der Routineüberwachung von Zoonosen und Zoonoseerregern, einschließlich der bei den Untersuchungen eingesetzten Labormethoden vor, wenn und soweit dies notwendig ist, um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten.
The Commission will propose the harmonisation of routine monitoring of zoonoses and zoonotic agents, including the harmonisation of laboratory methods to be used in testing, if and to the extent necessary to ensure that data are comparable.
TildeMODEL v2018

Eine Option wäre die Verlängerung der Übergangsregelung dieser Verordnung, so dass OGAW weiterhin nur den Auflagen der Richtlinie 2009/65/EG unterlägen – auch wenn diese Auflagen angepasst werden könnten, um die Vergleichbarkeit der Informationen zu gewährleisten.
One option would be to prolong the transitional arrangement of this Regulation, so that UCITS would continue to be only subject to the requirements in Directive 2009/65/EC – though these requirements could be adjusted to ensure comparability of information.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erlässt nach Anhörung der EZB die Maßnahmen zur Anwendung dieser Verordnung, die erforderlich sind, um die Vergleichbarkeit der HVPI zu gewährleisten und ihre Zuverlässigkeit und Sachdienlichkeit zu erhalten und zu erhöhen.
The Commission shall adopt implementing measures for this Regulation which are necessary for ensuring the comparability of HICPs and for maintaining and improving their reliability and relevance, after consultation of the ECB.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, die Entscheidungen von Eurostat zu beachten, um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten.
Member States commit themselves to respect the Eurostat decisions in order to ensure comparability of data.
TildeMODEL v2018

Die zweite Umfrage erstreckte sich auf ein größeres geografisches Gebiet, der Fragebogen war allerdings nur geringfügig verändert worden, um die Vergleichbarkeit der Antworten zu gewährleisten und die Wirkung des EJES entsprechend der im Beschluss zur Einrichtung der Europäischen Jahres der Erziehung durch Sport bekundeten Absicht23 messen zu können.
Although the second study covered a larger geographical area, the questionnaire was modified just a little, so that the responses could be compared and the impact of the Year could be measured, pursuant to the will expressed in the Decision establishing the Year23.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung standardisierter, validierter Methoden zur Untersuchung auf Empfindlichkeit gegenüber antimikrobiellen Mitteln sowie harmonisierter Auslegungskriterien ist unerlässlich, um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten.
The use of standardised and validated antimicrobial susceptibility testing methods and harmonised interpretive criteria are essential to ensure that data are comparable.
DGT v2019

Was die Verordnung (EG) Nr. 2494/95 betrifft, sollte die Kommission insbesondere die Befugnis erhalten, die Regeln festzulegen, die zu befolgen sind, um die Vergleichbarkeit der HVPI zu gewährleisten sowie deren Zuverlässigkeit und Sachdienlichkeit zu erhalten und zu erhöhen.
As regards Regulation (EC) No 2494/95, the Commission should be empowered in particular to adopt rules to be followed to ensure the comparability of HICPs and to maintain and improve their reliability and relevance.
DGT v2019

Die Liste der einer staatlichen Überwachung unterliegenden Krankheiten sollte geändert werden und um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten, sollten bei der Meldung übertragbarer Krankheiten die EU-Falldefinitionen zugrunde gelegt werden.
The list of the diseases covered by State control should be modified and the EU case definitions implemented into the reporting system to allow the comparability of data.
TildeMODEL v2018

Um die Vergleichbarkeit der Hilfevolumen zu gewährleisten, müssen die EU-Mitgliedstaaten ihre Fähigkeit zur Berichterstattung über ihre ODA stärken und die entsprechende Methodik verbessern.
In order to ensure the comparability of aid volumes Member States need to strengthen their ODA reporting capacities and methodology.
TildeMODEL v2018

Um die Vergleichbarkeit des Zahlenmaterials zu gewährleisten, waren den Mitgliedstaaten Berichtsvorlagen übermittelt worden, die im gemeinsamen Ausschuss „Solidarität und Steuerung der Migrationsströme“9 diskutiert und ergänzt worden waren.
To ensure comparability of their data, Member States were provided with pre-defined reporting templates discussed and amended by the Common Committee for Solidarity and Management of Migration Flows9.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung über Gemeinschaftsstatistiken führt das Subsidiaritätsprinzip für Gemeinschaftsstatistiken ein , verlangt jedoch , dass , „um die Vergleichbarkeit der Ergebnisse zu gewährleisten , die Gemeinschaftsstatistiken auf der Grundlage einheitlicher Normen und -- in besonderen , gebührend begründeten Fällen -- nach harmonisierten Methoden erstellt werden » ( Artikel 1 ) .
The Regulation on Community Statistics establishes the principle of subsidiarity for Community statistics , but requires that « to guarantee comparability of results , Community statistics shall be produced on the basis of uniform standards and , in specific , duly justified cases , of harmonized methods » ( Article 1 ) .
ECB v1

Die Verordnung über Gemeinschaftsstatistiken führt das Subsidiaritätsprinzip für Gemeinschaftsstatistiken ein , verlangt jedoch , dass „um die Vergleichbarkeit der Ergebnisse zu gewährleisten , die Gemeinschaftsstatistiken auf der Grundlage einheitlicher Normen und -- in besonderen , gebührend begründeten Fällen -- nach harmonisierten Methoden erstellt werden » ( Artikel 1 ) .
The Regulation on Community Statistics establishes the principle of subsidiarity for Community statistics , but requires that « to guarantee comparability of results , Community statistics shall be produced on the basis of uniform standards and , in specific , duly justified cases , of harmonized methods » ( Article 1 ) .
ECB v1

Laut Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung des Rates sind Maßnahmen zur Anwendung dieser Verordnung erforderlich , um die Vergleichbarkeit der HVPI zu gewährleisten und ihre Zuverlässigkeit und Sachdienlichkeit zu erhalten und zu erhöhen .
In accordance with Article 5 ( 3 ) of the HICP Council Regulation , implementing measures are necessary for ensuring comparability of HICPs and for maintaining and improving their reliability .
ECB v1

Um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten, wurden diese verschiedenen Leistungstypen zu einheitlichen europäischen Klassen zusammengefaßt.
In order to ensure comparability, these different types of benefits have been regrouped into standard European categories.
EUbookshop v2

Um die Vergleichbarkeit der Daten zu gewährleisten, wurden diese verschiedenen Leistungstypen zu einheitlichen europäischen Klassen zusammen gefaßt.
In order to assure comparability, these different types of benefits have been re­grouped into standard European categories.
EUbookshop v2