Translation of "Um die hälfte" in English

Sie haben jetzt Ihre Redezeit um mehr als die Hälfte überschritten.
You have exceeded your speaking time by more than half.
Europarl v8

Die Eisdecke ist bereits um die Hälfte geschrumpft.
The ice cover has already shrunk by half.
Europarl v8

Der Rindfleischverbrauch ist um die Hälfte gesunken.
Beef consumption has decreased by 50 per cent.
Europarl v8

Zudem werden die Förderschwellen um die Hälfte gesenkt.
Furthermore, the thresholds for those subsidies are being halved.
Europarl v8

In einigen Fällen gehen sie um die Hälfte zurück.
In some cases, incomes are being halved.
Europarl v8

Diese Rubrik wurde um fast die Hälfte gekürzt.
It was cut almost by half.
Europarl v8

Überdies hat die Europäische Union ihre Exporterstattungen bereits um die Hälfte reduziert.
Furthermore, the European Union has already reduced its export refunds by 50%.
Europarl v8

Um die Hälfte gesünder ist nämlich keine Option.
After all, being more healthy by half is not an option.
Europarl v8

Es ist um die Hälfte gefallen.
It's fallen by half.
TED2020 v1

Auch das Portalhaus vor dem Westwerk wurde um etwa die Hälfte abgetragen.
In addition, the gatehouse in front of the westwork was reduced by about half.
Wikipedia v1.0

Durch den Pilzbefall ist die Population seit 1976 um die Hälfte dezimiert worden.
Just to the west of the tree is a small elm from a cutting made in 1979.
Wikipedia v1.0

Er reduzierte die erkennbaren Maler um die Hälfte.
The remainder were the Arkesilas Painter, the Hunt Painter and the Rider Painter.
Wikipedia v1.0

In Bayern hat allerdings der Starnberger See ein um die Hälfte größeres Wasservolumen.
The rivers Tiroler Achen and Prien flow into the lake from the South; the river Alz, out towards the North.
Wikipedia v1.0

Welch bat um die Lieferung der Hälfte davon per Flugzeug von Fairbanks aus.
Welch asked for half the serum to be delivered by aircraft from Fairbanks.
Wikipedia v1.0

Daher wurden die Löhne um die Hälfte gekürzt.
As a result, wages were cut by half.
News-Commentary v14

Seit 1990 haben wir die Kindersterblichkeit weltweit um die Hälfte verringert.
Since 1990, we have halved child mortality worldwide; but nearly six million children under the age of five still die from preventable causes.
News-Commentary v14

Die Reallöhne verdreifachten sich, Armut und Arbeitslosigkeit fielen um die Hälfte.
Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half.
News-Commentary v14

Die Einkommen im wichtigsten Wirtschaftssektor des Landes fielen um rund die Hälfte.
Incomes in the country’s major economic sector plummeted by around half.
News-Commentary v14

Im Schnitt verdienen Frauen um die Hälfte weniger als Männer.
On average, women’s take-home pay is half that of men.
News-Commentary v14

Bis 1903 hatte sich die Größe bereits um die Hälfte verringert.
By 1903, it had already diminished to half that size.
Wikipedia v1.0

Die Einfuhren aus anderen Drittländern gingen im Bezugszeitraum um die Hälfte zurück.
Imports from other third countries halved over the period considered.
DGT v2019

Durch die Verordnung sollen die Kosten pro Flug um die Hälfte gesenkt werden.
The Regulation's aim is to halve the unit cost of flights.
TildeMODEL v2018

Ihr arbeitet genau um die Hälfte oder ihr arbeitet gar nicht.
You will work for one-half less, or you will not work at all.
OpenSubtitles v2018

Die Amerikaner senkten ihre Zölle auf EU-Exporte um rund die Hälfte.
The Americans have cut the tariff burden on exporters from the EU by about half.
TildeMODEL v2018