Translation of "Um auf ihre frage zurückzukommen" in English

Dieser Vorrang des Intersubjektiven heißt jedoch nicht, um auf Ihre Frage zurückzukommen, dass die Subjektivität von der Gesellschaft gewissermaßen aufgesogen würde.
This precedence of intersubjectivity does not mean, however, that – to return to your question – to some extent subjectivity would be absorbed by society.
ParaCrawl v7.1

Aber um wieder auf Ihre Frage zurückzukommen: ich war damals ein junger Beamter im Außenministerium und Mitglied der kommunistischen Partei, wenn ich in meinem Herzen auch Christ war, und hatte nicht die Möglichkeit, die Phänomene, von denen wir sprechen, zu analysieren, weil sie damals noch nicht sehr publik gemacht wurden.
But returning to your question, at that time I was a young official in the Foreign Office, a member of the Communist Party, even if in my heart I was Christian, and I didn’t have the possibility of analyzing the phenomena we’re discussing, because in that period they weren’t so publicized.
ParaCrawl v7.1

Um wieder auf Ihre Frage zurückzukommen: die Kirche, der Papst und die Gläubigen können den Glauben wiederbeleben, vor allem, indem sie ihn mit neuer Kraft in den Mittelpunkt des kirchlichen Lebens stellen, ihn als eine Methode für das Leben vorschlagen, oder besser: als Ernstfall des Christen.
To return to your question: the Church, the Pope and the faithful can – properly speaking – revitalize the faith, first of all, by placing it with renewed strength at the center of Church life and proposing it as a way of life, better, as the serious case of the Christian.
ParaCrawl v7.1

Aber – um wieder auf Ihre Frage zurückzukommen –: die argentinische Wirtschaft kann heute ein Wachstum von 8% pro Jahr verzeichnen, wenn es auch noch den Rückfall der dunklen Jahre aufholen muss, in denen es 15% jährlich verloren hatte.
But returning to your question, the Argentinean economy is growing today at the rate of 8% annually, even if it has to make up for the drop in the dark years when it lost 15% annually.
ParaCrawl v7.1

Dies beleuchtet – um auf Ihre erste Frage zurückzukommen –, worüber wir diskutieren, dies beleuchtet jene grundlegende Tatsache, dass es keine Übereinkunft darüber gibt, was das Ziel unserer Politik ist.
To return to your first question about what we debate, this highlights the fact – the age-old fact – that the common goal of our immigration policy must be to stop illegal immigration.
ParaCrawl v7.1

Aber um auf ihre Frage zurückzukommen, für Louis Chiron war auch der Nürburgring eine große Herausforderung.
But, to come back to your question, Louis Chiron also saw the Nürburgring as a great challenge.
ParaCrawl v7.1

Und um auf Ihre Frage zurückzukommen, je nach Sortiment werden Preise heute wöchentlich, täglich oder auch mehrmals täglich geändert .
And to come back to your question, nowadays prices are changed weekly, daily or even several times a day.
ParaCrawl v7.1