Translation of "Tun durch" in English

Wir selber tun es durch unsere Art und Weise der Politik.
We do this ourselves through our political methods.
Europarl v8

Wir tun dies bereits durch zahlreiche Kontakte.
We are already doing this through a number of contacts.
Europarl v8

Die Partei wurde durch Tun Mustapha, dem dritten Ministerpräsidenten von Sabah gegründet.
The party was founded by Tun Mustapha, the third Chief Minister of Sabah.
Wikipedia v1.0

Was soll ich tun, dich durch einen Flughafen verfolgen?
What do you want me to do, chase you through an airport?
OpenSubtitles v2018

Was könnte ich mit der Macht tun, die durch diese Adern fließt.
What I could do with the power that flows through those veins.
OpenSubtitles v2018

Genau das tun sie durch uns Yakuza doch immer.
That's what we yakuza do!
OpenSubtitles v2018

Und was soll ich tun, sie durch die Straßen peitschen lassen?
What would you have me do, whip her through the streets?
OpenSubtitles v2018

Ziehen wir es durch, tun wir es.
Let's do this thing, let's just do it.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt atmen Sie durch, tun Sie mal was Nettes für andere.
Now, go exhale, do something nice for someone.
OpenSubtitles v2018

Tagsüber hatte er nichts zu tun, als durch die Straßen zu laufen.
And nothing to do with his days but wander the streets.
OpenSubtitles v2018

Alles was wir tun, ist sie durch das System zu schleusen.
All we do is move them through the system.
OpenSubtitles v2018

Weil ich tun es durch meine Wand , Sie ausflippen.
Because I do it through my wall to freak you out.
OpenSubtitles v2018

Wir sahen sie es zu tun durch das Fenster.
We saw them doing it through the window.
OpenSubtitles v2018

Es hat mit dem Mädchen zu tun, das durch das Badezimmerfenster verschwand.
No! I think it's got something to do with that girl who went out the bathroom window.
OpenSubtitles v2018

Die EU könnte in dieser Hinsicht viel tun, z.B. durch Erfahrungsaustausch.
The EU could do much in this respect, e.g.through exchanges of experience.
EUbookshop v2

Auch die Bauern könnten selbst etwas tun, und zwar durch Selbstkontrolle.
Economic convergence, Mr President, is not to be brought about by standardizing policies.
EUbookshop v2

Und ich bin sicher nicht tun es durch die Ermordung jemand.
And I'm certainly not going to do it by murdering someone.
OpenSubtitles v2018

Alles, was Sie tun ist durch persönliche Gefühle motiviert.
Everything you do is motivated by personal feelings.
OpenSubtitles v2018

Sie tun dies durch die Sicherung von Wettbewerbsvorteilen oder durch militärische Intervention.
They do this by maintaining a competitive edge or through military intervention.
QED v2.0a

Was tun die nicht durch irgendetwas außerhalb schockiert Frauen?
What do the women?
QED v2.0a

Alle Lehrer würden zustimmen, dass wir durch Tun lernen.
All teachers would agree, we learn by doing.
ParaCrawl v7.1

Manchmal brauchen Sie tun Versammlung durch youself, kaufen gerade Spulenschnur von uns.
Sometimes, you need do assembly by youself, just buy coil cord from us.
CCAligned v1

Organizer in Getränkedosen, etc. zu tun setzen durch zwei Saugnäpfe wird.
Organizer to do in beverage cans, etc. Is being put through two suction cups.
CCAligned v1

Es selbst zu tun, ist mir durch meine Behinderung kaum mehr möglich.
It is hardly possible to do this myself with my handicap.
CCAligned v1

Kinder tun dies durch Tränen und Hysterie.
Children do this through tears and hysterics.
ParaCrawl v7.1

Zahnarzt - was in jedem Fall tun soll durch die Chirurgen entschieden werden.
What to do in each case should be decided by the surgeon - dentist.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr einfach zu tun, insbesondere durch das Web-Interface.
It’s very easy to do, especially through the web interface.
ParaCrawl v7.1