Translation of "Tun durch" in English
Wir
selber
tun
es
durch
unsere
Art
und
Weise
der
Politik.
We
do
this
ourselves
through
our
political
methods.
Europarl v8
Wir
tun
dies
bereits
durch
zahlreiche
Kontakte.
We
are
already
doing
this
through
a
number
of
contacts.
Europarl v8
Die
Partei
wurde
durch
Tun
Mustapha,
dem
dritten
Ministerpräsidenten
von
Sabah
gegründet.
The
party
was
founded
by
Tun
Mustapha,
the
third
Chief
Minister
of
Sabah.
Wikipedia v1.0
Was
soll
ich
tun,
dich
durch
einen
Flughafen
verfolgen?
What
do
you
want
me
to
do,
chase
you
through
an
airport?
OpenSubtitles v2018
Was
könnte
ich
mit
der
Macht
tun,
die
durch
diese
Adern
fließt.
What
I
could
do
with
the
power
that
flows
through
those
veins.
OpenSubtitles v2018
Genau
das
tun
sie
durch
uns
Yakuza
doch
immer.
That's
what
we
yakuza
do!
OpenSubtitles v2018
Und
was
soll
ich
tun,
sie
durch
die
Straßen
peitschen
lassen?
What
would
you
have
me
do,
whip
her
through
the
streets?
OpenSubtitles v2018
Ziehen
wir
es
durch,
tun
wir
es.
Let's
do
this
thing,
let's
just
do
it.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
atmen
Sie
durch,
tun
Sie
mal
was
Nettes
für
andere.
Now,
go
exhale,
do
something
nice
for
someone.
OpenSubtitles v2018
Tagsüber
hatte
er
nichts
zu
tun,
als
durch
die
Straßen
zu
laufen.
And
nothing
to
do
with
his
days
but
wander
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
wir
tun,
ist
sie
durch
das
System
zu
schleusen.
All
we
do
is
move
them
through
the
system.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
tun
es
durch
meine
Wand
,
Sie
ausflippen.
Because
I
do
it
through
my
wall
to
freak
you
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
sahen
sie
es
zu
tun
durch
das
Fenster.
We
saw
them
doing
it
through
the
window.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
mit
dem
Mädchen
zu
tun,
das
durch
das
Badezimmerfenster
verschwand.
No!
I
think
it's
got
something
to
do
with
that
girl
who
went
out
the
bathroom
window.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
könnte
in
dieser
Hinsicht
viel
tun,
z.B.
durch
Erfahrungsaustausch.
The
EU
could
do
much
in
this
respect,
e.g.through
exchanges
of
experience.
EUbookshop v2
Auch
die
Bauern
könnten
selbst
etwas
tun,
und
zwar
durch
Selbstkontrolle.
Economic
convergence,
Mr
President,
is
not
to
be
brought
about
by
standardizing
policies.
EUbookshop v2
Und
ich
bin
sicher
nicht
tun
es
durch
die
Ermordung
jemand.
And
I'm
certainly
not
going
to
do
it
by
murdering
someone.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
Sie
tun
ist
durch
persönliche
Gefühle
motiviert.
Everything
you
do
is
motivated
by
personal
feelings.
OpenSubtitles v2018
Sie
tun
dies
durch
die
Sicherung
von
Wettbewerbsvorteilen
oder
durch
militärische
Intervention.
They
do
this
by
maintaining
a
competitive
edge
or
through
military
intervention.
QED v2.0a
Was
tun
die
nicht
durch
irgendetwas
außerhalb
schockiert
Frauen?
What
do
the
women?
QED v2.0a
Alle
Lehrer
würden
zustimmen,
dass
wir
durch
Tun
lernen.
All
teachers
would
agree,
we
learn
by
doing.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
brauchen
Sie
tun
Versammlung
durch
youself,
kaufen
gerade
Spulenschnur
von
uns.
Sometimes,
you
need
do
assembly
by
youself,
just
buy
coil
cord
from
us.
CCAligned v1
Organizer
in
Getränkedosen,
etc.
zu
tun
setzen
durch
zwei
Saugnäpfe
wird.
Organizer
to
do
in
beverage
cans,
etc.
Is
being
put
through
two
suction
cups.
CCAligned v1
Es
selbst
zu
tun,
ist
mir
durch
meine
Behinderung
kaum
mehr
möglich.
It
is
hardly
possible
to
do
this
myself
with
my
handicap.
CCAligned v1
Kinder
tun
dies
durch
Tränen
und
Hysterie.
Children
do
this
through
tears
and
hysterics.
ParaCrawl v7.1
Zahnarzt
-
was
in
jedem
Fall
tun
soll
durch
die
Chirurgen
entschieden
werden.
What
to
do
in
each
case
should
be
decided
by
the
surgeon
-
dentist.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
einfach
zu
tun,
insbesondere
durch
das
Web-Interface.
It’s
very
easy
to
do,
especially
through
the
web
interface.
ParaCrawl v7.1