Translation of "Träumen lassen" in English

Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie den ersten Preis gewänne.
She never dreamed that she could win first prize.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte mir nie träumen lassen, einmal so glücklich zu sein!
I never dreamed I would ever be so happy.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm in Übersee zu begegnen.
She never dreamed she'd meet him overseas.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.
She had never dreamed of meeting him abroad.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte mir nicht träumen lassen, dir hier zu begegnen.
I little dreamt of seeing you here.
Tatoeba v2021-03-10

So ein Haus hätte ich mir nie träumen lassen.
L- I never expected ever to have a house as nice as this one.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich mir nie träumen lassen.
I could never have even dreamt it up.
OpenSubtitles v2018

Larry, so was hätte ich mir nie träumen lassen.
Larry, I never dreamed this could happen.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich mir nicht träumen lassen.
I never thought this could happen.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mir nicht träumen lassen, dass du mich abholen kannst.
I didn't dream you'd be able to meet me.
OpenSubtitles v2018

Das hab ich mir nicht träumen lassen, euch so wiederzusehen.
Oh, I might have known you'd be like this, both of you. Like what?
OpenSubtitles v2018

Nicht mal Jules Verne hätte sich das träumen lassen.
Not even Jules Verne dreamed of anything like this.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mir nie träumen lassen, dass er so etwas tun würde.
I'd never dream he'd do such a thing.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich mir nicht träumen lassen!
Well, I never dreamed it.
OpenSubtitles v2018

Aber etwas geschah, was ich mir nie hätte träumen lassen.
But something has happened that I had never dreamed.
OpenSubtitles v2018

Damals hat sich niemand träumen lassen, dass eine Verfassung möglich wäre.
At that time, nobody dreamed that a Constitution was possible.
TildeMODEL v2018

Dinge, die ich mir nie hätte träumen lassen.
Things I would never have dreamed were possible.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mir nie träumen lassen, dass es so viele sind.
I never dreamed there'd be that many.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mir nicht träumen lassen, dass Sie so hübsch sein können.
I never dreamed you could look this beautiful.
OpenSubtitles v2018

Wer hätte sich das träumen lassen?
Who could imagine this?
OpenSubtitles v2018

Dinge, die wir uns niemals hätten träumen lassen.
Things we never dreamed possible.
OpenSubtitles v2018

Und Gewinne machen, die er sich nie hätte träumen lassen.
And blaze new paths in energy production... at profits... he could never have dreamed of.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mir niemals träumen lassen, dass du ihn beseitigst.
I never could have imagined... that it would be you.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du meinen Traum erfüllt und mich neue träumen lassen?
Why did you let me live out my dreams.. And show me new ones?
OpenSubtitles v2018

So etwas hätte ich mir nie träumen lassen.
I never have dreamed of such a thing.
OpenSubtitles v2018

Aber ich hätte mir nicht träumen lassen, dass du so wichtig bist.
But I never dreamt you were so VIP.
OpenSubtitles v2018