Translation of "Truppen abziehen" in English
Von
wo
soll
er
seine
Truppen
abziehen?
Where
is
he
to
withdraw
his
forces
from?
Europarl v8
Wir
müssen
ihn
versenken
oder
unsere
Truppen
abziehen.
We've
either
got
to
sink
her
or
pull
out
our
troops.
OpenSubtitles v2018
Dass
wir
die
7.
Flotte
und
unsere
Truppen
abziehen.
TALK
TO
ME.
THEY
WANT
US
TO
RECALL
THE
SEVENTH
FLEET
AND
PULL
OUR
TROOPS
OUT.
OpenSubtitles v2018
Dass
Ihre
Truppen
ebenfalls
abziehen
und
die
ganze
Friedensmission
beendet
wird.
That
your
troops
leave
as
well,
and
the
entire
peacekeeping
operation.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
will
er
amerikanische
Truppen
aus
Syrien
abziehen.
That
is
why
he
wants
to
pull
American
troops
out
of
Syria.
ParaCrawl v7.1
Die
neugewählte
Labour-Regierung
erklärte
1966
bis
1968
alle
Truppen
abziehen
zu
wollen.
In
1966,
the
newly
elected
Labour
government
in
the
United
Kingdom
announced
that
all
forces
would
be
withdrawn
by
1968.
WikiMatrix v1
Sollte
das
Land
seine
Truppen
abziehen?
Should
the
country
withdraw
its
troops?
ParaCrawl v7.1
Er
lässt
seine
Truppen
abziehen
(Huby,
S.16).
He
lets
retreat
his
troops
(Huby,
p.16).
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
werden
die
ugandischen
und
burundischen
Truppen
aus
Mogadischu
abziehen
und
eine
große
Sicherheitslücke
hinterlassen.
If
not,
Ugandan
and
Burundian
forces
will
pull
away
from
Mogadishu
leaving
a
security
gap
behind.
Europarl v8
Syrien
muss
ebenso
wie
Israel
die
Beschlüsse
des
UN-Sicherheitsrates
zum
Libanon
respektieren
und
seine
Truppen
abziehen.
Syria,
like
Israel,
should
respect
the
decisions
of
the
UN
Security
Council
on
Lebanon
and
withdraw
its
troops.
Europarl v8
Großbritannien
sollte
die
Vereinigten
Staaten
als
unabhängige
Nation
anerkennen
und
alle
seine
Truppen
aus
Amerika
abziehen.
In
short,
the
U.S.
would
help
Cuba
gain
independence
and
then
withdraw
all
its
troops
from
the
country.
WikiMatrix v1
Er
ist
sich
nur
allzu
gut
bewusst,
dass
Trump
schnell
seine
Truppen
abziehen
will.
He
is
all
too
aware
that
Trump
wants
to
withdraw
his
troops
quickly.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Trump
hatte
schon
angekündigt,
dass
er
die
US-Truppen
von
Syrien
abziehen
wolle.
President
Trump
announced
in
advance
that
he
intends
to
withdraw
US
troops
from
Syria.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
muss
sofort
alle
türkischen
Truppen
abziehen,
die
Besetzung
beenden
und
aufhören,
die
türkisch-zyprische
Gemeinschaft
in
Geiselhaft
zu
halten,
denn
sie
selbst
-
und
nicht
die
griechischen
Zyprer
-
ist
verantwortlich
für
die
sogenannte
Isolierung
der
türkischen
Zyprer.
Turkey
must
immediately
withdraw
all
Turkish
troops,
end
the
occupation
and
stop
holding
the
Turkish-Cypriot
community
hostage,
because
it,
not
the
Greek
Cypriots,
is
responsible
for
the
so-called
isolation
of
Turkish
Cypriots.
Europarl v8
Es
gilt
die
Ablösung
durch
die
Europäer
vorzubereiten,
selbst
wenn
wir
wissen,
daß
die
amerikanischen
Truppen
abziehen
werden.
We
must
prepare
the
European
relief
force,
even
when
we
know
that
the
American
troops
will
leave.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
muß
unbedingt
alles
in
ihrer
Macht
liegende
tun,
um
dazu
beizutragen,
dieser
Situation
ein
Ende
zu
bereiten,
damit
der
von
den
internationalen
Organisationen
vorgesehene
und
wieder
einmal
ausgesetzte
Hilfsplan
wieder
angewendet
werden
kann,
damit
die
ausländischen
Truppen
abziehen
und
lediglich
die
ECOMOG-Friedensstreitkräfte
im
Land
verbleiben,
und
damit
der
designierte
Premierminister
nach
Wiederaufnahme
des
vor
einigen
Tagen,
Anfang
Februar,
vereinbarten
und
jetzt
unterbrochenen
Waffenstillstands
mit
den
entsprechenden
Vollmachten
ausgestattet
werden
kann,
so
daß
die
Guineer
von
Guinea-Bissau
in
Frieden
über
ihre
Zukunft
entscheiden
können.
We
must
ensure
that
foreign
troops
are
withdrawn
and
that
only
the
ECOMOG
peacekeeping
forces
remain.
Finally,
given
that
the
cease-fire
that
was
renewed
in
February
-
only
a
few
days
ago,
in
fact
-
has
already
been
broken,
we
must
provide
the
Prime
Minister
designate
with
the
power
he
needs
to
allow
the
people
of
Guinea-Bissau
to
resolve
their
future
in
peace.
Europarl v8
Aber
wir
könnten
verhindern,
dass
sie
weiter
britische
und
verbündete
Soldaten
töten,
indem
wir
morgen
unsere
Truppen
abziehen.
But
we
could
stop
it
from
killing
British
and
allied
soldiers
tomorrow
by
removing
our
troops.
Europarl v8
Die
russische
Förderation
muss
ihre
Truppen
aus
Transnistrien
abziehen,
um
den
Grundstein
für
diese
Partnerschaft
zu
legen.
The
Russian
Federation
must
withdraw
its
troops
from
Transnistria
to
provide
the
foundation
for
this
partnership.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
die
Türkei
ihre
Truppen
abziehen,
um
dieses
größte
Hindernis
bei
der
Überwindung
der
schwierigen
Kontaktaufnahme
mit
den
türkischen
Zyprern
zu
beseitigen.
At
the
same
time,
Turkey
should
withdraw
the
army,
so
as
to
remove
this
major
obstacle
to
overall
efforts
being
made
to
overcome
the
difficulty
of
contacting
Turkish
Cypriots.
Europarl v8
Ein
Bewerberland
kann
nicht
EU-Territorium
besetzt
halten
Sollte
die
Türkei
ihren
Weg
zum
Beitritt
weiter
fortsetzen
wollen,
muss
sie
ihre
Truppen
aus
Zypern
abziehen
und
die
Besetzung
türkischer
und
griechischer
Zyprer
beenden.
A
candidate
country
cannot
occupy
European
Union
territory.
If
it
wishes
to
continue
on
its
path
towards
accession,
it
needs
to
withdraw
its
troops
from
Cyprus
and
end
the
occupation
of
Turkish
and
Greek
Cypriots.
Europarl v8
Können
Sie
sich
vorstellen,
was
passieren
würde,
wenn
die
Türkei
freiwillig
Truppen
aus
Zypern
abziehen
würde,
welche
Auswirkungen
das
zugunsten
der
Türkei
hätte?
Can
you
imagine
what
would
happen
if
Turkey
voluntarily
withdrew
some
troops
from
Cyprus
and
how
much
it
would
be
in
Turkey’s
favour?
Europarl v8
Dann
versiegen
seine
Quellen,
dann
ist
er
gezwungen,
seine
Truppen
wieder
abziehen
und
nach
Hause
zu
schicken,
denn
die
Soldaten
müssen
bezahlt
werden,
und
dazu
fehlen
ihm
die
Mittel.
No
longer
having
any
resources,
he
will
have
to
take
his
troops
home
with
him;
these
troops
have
to
get
paid
and
he
does
not
have
the
resources
to
do
this.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach,
und
hier
stimme
ich
in
den
Appell
mit
ein,
den
auch
der
ehemalige
Staatspräsident
Cossiga
an
Euch
gerichtet
hat,
ist
das
Einzige,
was
Ihr
Pazifisten
in
der
Frage
Krieg
und
Frieden
zu
sagen
habt,
dass
wir
unsere
Truppen
abziehen
müssen.
In
my
opinion,
and
I
support
the
appeal
made
also
by
the
former
President,
Mr
Cossiga,
on
this
matter
–
on
the
issue
of
war
and
peace
–
pacifists,
the
only
thing
you
can
say
is
that
we
must
withdraw
our
troops.
Europarl v8
Drittens
muss
sie
ihre
Truppen
aus
Zypern
abziehen
und
einen
Beitrag
zu
einer
fairen
und
dauerhaften
Lösung
der
Zypernfrage
leisten.
Thirdly,
Turkish
troops
must
withdraw
from
Cyprus,
and
there
must
be
a
contribution
towards
a
fair
and
lasting
solution
to
the
Cyprus
issue.
Europarl v8
Im
Oktober
1970
erklärte
der
Oppositionsführer
Gough
Whitlam,
dass
er
alle
australischen
Truppen
aus
Vietnam
abziehen
werde,
wenn
er
gewählt
wird.
In
October,
during
his
policy
speech
for
the
1969
federal
elections,
Opposition
leader
Gough
Whitlam
declared
that,
if
elected,
the
ALP
would
make
sure
that
all
Australian
troops
in
Vietnam
would
be
home
'by
Christmas'.
Wikipedia v1.0
Denn
im
Gegensatz
zum
Kosovo,
wo
wir
keine
ernsthaften
Interessen
haben
und
von
wo
wir
unsere
friedenserhaltenden
Truppen
abziehen
sollten,
steht
für
Russland
im
Irak
viel
auf
dem
Spiel.
Indeed,
unlike
Kosovo,
where
we
have
no
serious
interests
and
should
withdraw
from
the
peacekeeping
efforts,
Russia
stands
both
to
gain
and
lose
a
lot
in
Iraq.
News-Commentary v14