Translation of "Truppen abziehen" in English

Von wo soll er seine Truppen abziehen?
Where is he to withdraw his forces from?
Europarl v8

Wir müssen ihn versenken oder unsere Truppen abziehen.
We've either got to sink her or pull out our troops.
OpenSubtitles v2018

Dass wir die 7. Flotte und unsere Truppen abziehen.
TALK TO ME. THEY WANT US TO RECALL THE SEVENTH FLEET AND PULL OUR TROOPS OUT.
OpenSubtitles v2018

Dass Ihre Truppen ebenfalls abziehen und die ganze Friedensmission beendet wird.
That your troops leave as well, and the entire peacekeeping operation.
OpenSubtitles v2018

Deshalb will er amerikanische Truppen aus Syrien abziehen.
That is why he wants to pull American troops out of Syria.
ParaCrawl v7.1

Die neugewählte Labour-Regierung erklärte 1966 bis 1968 alle Truppen abziehen zu wollen.
In 1966, the newly elected Labour government in the United Kingdom announced that all forces would be withdrawn by 1968.
WikiMatrix v1

Sollte das Land seine Truppen abziehen?
Should the country withdraw its troops?
ParaCrawl v7.1

Er lässt seine Truppen abziehen (Huby, S.16).
He lets retreat his troops (Huby, p.16).
ParaCrawl v7.1

Andernfalls werden die ugandischen und burundischen Truppen aus Mogadischu abziehen und eine große Sicherheitslücke hinterlassen.
If not, Ugandan and Burundian forces will pull away from Mogadishu leaving a security gap behind.
Europarl v8

Syrien muss ebenso wie Israel die Beschlüsse des UN-Sicherheitsrates zum Libanon respektieren und seine Truppen abziehen.
Syria, like Israel, should respect the decisions of the UN Security Council on Lebanon and withdraw its troops.
Europarl v8

Großbritannien sollte die Vereinigten Staaten als unabhängige Nation anerkennen und alle seine Truppen aus Amerika abziehen.
In short, the U.S. would help Cuba gain independence and then withdraw all its troops from the country.
WikiMatrix v1

Er ist sich nur allzu gut bewusst, dass Trump schnell seine Truppen abziehen will.
He is all too aware that Trump wants to withdraw his troops quickly.
ParaCrawl v7.1

Präsident Trump hatte schon angekündigt, dass er die US-Truppen von Syrien abziehen wolle.
President Trump announced in advance that he intends to withdraw US troops from Syria.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei muss sofort alle türkischen Truppen abziehen, die Besetzung beenden und aufhören, die türkisch-zyprische Gemeinschaft in Geiselhaft zu halten, denn sie selbst - und nicht die griechischen Zyprer - ist verantwortlich für die sogenannte Isolierung der türkischen Zyprer.
Turkey must immediately withdraw all Turkish troops, end the occupation and stop holding the Turkish-Cypriot community hostage, because it, not the Greek Cypriots, is responsible for the so-called isolation of Turkish Cypriots.
Europarl v8

Es gilt die Ablösung durch die Europäer vorzubereiten, selbst wenn wir wissen, daß die amerikanischen Truppen abziehen werden.
We must prepare the European relief force, even when we know that the American troops will leave.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft muß unbedingt alles in ihrer Macht liegende tun, um dazu beizutragen, dieser Situation ein Ende zu bereiten, damit der von den internationalen Organisationen vorgesehene und wieder einmal ausgesetzte Hilfsplan wieder angewendet werden kann, damit die ausländischen Truppen abziehen und lediglich die ECOMOG-Friedensstreitkräfte im Land verbleiben, und damit der designierte Premierminister nach Wiederaufnahme des vor einigen Tagen, Anfang Februar, vereinbarten und jetzt unterbrochenen Waffenstillstands mit den entsprechenden Vollmachten ausgestattet werden kann, so daß die Guineer von Guinea-Bissau in Frieden über ihre Zukunft entscheiden können.
We must ensure that foreign troops are withdrawn and that only the ECOMOG peacekeeping forces remain. Finally, given that the cease-fire that was renewed in February - only a few days ago, in fact - has already been broken, we must provide the Prime Minister designate with the power he needs to allow the people of Guinea-Bissau to resolve their future in peace.
Europarl v8

Aber wir könnten verhindern, dass sie weiter britische und verbündete Soldaten töten, indem wir morgen unsere Truppen abziehen.
But we could stop it from killing British and allied soldiers tomorrow by removing our troops.
Europarl v8

Die russische Förderation muss ihre Truppen aus Transnistrien abziehen, um den Grundstein für diese Partnerschaft zu legen.
The Russian Federation must withdraw its troops from Transnistria to provide the foundation for this partnership.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte die Türkei ihre Truppen abziehen, um dieses größte Hindernis bei der Überwindung der schwierigen Kontaktaufnahme mit den türkischen Zyprern zu beseitigen.
At the same time, Turkey should withdraw the army, so as to remove this major obstacle to overall efforts being made to overcome the difficulty of contacting Turkish Cypriots.
Europarl v8

Ein Bewerberland kann nicht EU-Territorium besetzt halten Sollte die Türkei ihren Weg zum Beitritt weiter fortsetzen wollen, muss sie ihre Truppen aus Zypern abziehen und die Besetzung türkischer und griechischer Zyprer beenden.
A candidate country cannot occupy European Union territory. If it wishes to continue on its path towards accession, it needs to withdraw its troops from Cyprus and end the occupation of Turkish and Greek Cypriots.
Europarl v8

Können Sie sich vorstellen, was passieren würde, wenn die Türkei freiwillig Truppen aus Zypern abziehen würde, welche Auswirkungen das zugunsten der Türkei hätte?
Can you imagine what would happen if Turkey voluntarily withdrew some troops from Cyprus and how much it would be in Turkey’s favour?
Europarl v8

Dann versiegen seine Quellen, dann ist er gezwungen, seine Truppen wieder abziehen und nach Hause zu schicken, denn die Soldaten müssen bezahlt werden, und dazu fehlen ihm die Mittel.
No longer having any resources, he will have to take his troops home with him; these troops have to get paid and he does not have the resources to do this.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach, und hier stimme ich in den Appell mit ein, den auch der ehemalige Staatspräsident Cossiga an Euch gerichtet hat, ist das Einzige, was Ihr Pazifisten in der Frage Krieg und Frieden zu sagen habt, dass wir unsere Truppen abziehen müssen.
In my opinion, and I support the appeal made also by the former President, Mr Cossiga, on this matter – on the issue of war and peace – pacifists, the only thing you can say is that we must withdraw our troops.
Europarl v8

Drittens muss sie ihre Truppen aus Zypern abziehen und einen Beitrag zu einer fairen und dauerhaften Lösung der Zypernfrage leisten.
Thirdly, Turkish troops must withdraw from Cyprus, and there must be a contribution towards a fair and lasting solution to the Cyprus issue.
Europarl v8

Im Oktober 1970 erklärte der Oppositionsführer Gough Whitlam, dass er alle australischen Truppen aus Vietnam abziehen werde, wenn er gewählt wird.
In October, during his policy speech for the 1969 federal elections, Opposition leader Gough Whitlam declared that, if elected, the ALP would make sure that all Australian troops in Vietnam would be home 'by Christmas'.
Wikipedia v1.0

Denn im Gegensatz zum Kosovo, wo wir keine ernsthaften Interessen haben und von wo wir unsere friedenserhaltenden Truppen abziehen sollten, steht für Russland im Irak viel auf dem Spiel.
Indeed, unlike Kosovo, where we have no serious interests and should withdraw from the peacekeeping efforts, Russia stands both to gain and lose a lot in Iraq.
News-Commentary v14