Translation of "Trotzdem kommen" in English
Trotzdem
kommen
unsere
Absichten
klar
zum
Ausdruck.
Nevertheless,
our
intentions
are
clear.
Europarl v8
Sie
kommen
trotzdem
und
arbeiten
schwarz
und
als
Scheinselbständige.
They
come
all
the
same
and
work
either
on
the
black
market
or
making
themselves
out
to
be
self-employed.
Europarl v8
Trotzdem
kommen
täglich
mehr
Illegale
über
die
Grenzen
in
die
Europäische
Union.
Nevertheless,
more
illegal
immigrants
are
entering
the
European
Union
daily.
Europarl v8
Sie
nehmen
furchtbare
Bedingungen
auf
sich,
aber
sie
kommen
trotzdem.
They
endure
atrocious
conditions
but
still
continue
to
come.
Europarl v8
Doch
könnte
die
Stunde
der
Abrechnung
trotzdem
noch
kommen.
But
the
moment
of
reckoning
could
still
come.
News-Commentary v14
Sagen
Sie
ihm
trotzdem,
dass
er
kommen
kann.
Tell
him
to
come
to
the
club
anyway.
OpenSubtitles v2018
Hab
Mottenkugeln
verstreut,
sie
kommen
trotzdem.
I
put
down
mothballs,
they
still
come.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
trotzdem
zu
mir
kommen
können.
You
still
could
have
come
to
me.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
zufrieden
sein
und
trotzdem
in
Versuchung
kommen.
You
can
be
happy
and
still
be
tempted.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
wird
vergeben,
sie
werden
gesegnet
und
kommen
trotzdem
in
den
Himmel.
They'll
be
forgiven
and
blessed,
and
go
to
Heaven
anyway.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
kommen
Sie
wegen
ihm
zurück.
Still,
you
return
for
him.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
trotzdem
kommen,
ob
du
es
unterzeichnest
oder
nicht.
They're
still
coming
whether
you
sign
it
or
not.
OpenSubtitles v2018
Danke,
Sir,
aber
ich
würde
trotzdem
lieber
arbeiten
kommen.
Thank
you,
sir,
but
if
it's
all
the
same,
I'd
rather
come
to
work.
OpenSubtitles v2018
Und
musst
trotzdem
zur
Schule
kommen
und
Prüfungen
machen.
And
you
still
have
to
come
to
school
and
take
finals.
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
Feier
musste
ich
trotzdem
kommen.
I
still
had
to
show
up
to
the
Christmas
party.
OpenSubtitles v2018
Und
trotzdem
kommen
die
Ausstösse
aus
dem
Inneren
des
Schiffs.
Not
a
single
burst
was
fired.
And
yet
the
bursts
appear
to
be
originating
from
within
the
ship.
It's
like
they're
coming
out
of
thin
air.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
trotzdem
kommen
und
um
ihr
Leben
verhandeln.
You're
coming
to
Mordan,
and
you're
going
to
negotiate
for
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
trotzdem
in
die
Nachrichten.
You'll
still
be
on
the
11:00
news.
OpenSubtitles v2018
Die
kommen
trotzdem
in
den
Himmel.
The
still
go
to
heaven.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
kommen
die
Zigaretten
nicht
dort
an,
wo
sie
eigentlich
ankommen
sollten.
One,
which
you
have
talked
about,
is
getting
rid
of
stamps.
EUbookshop v2
Werden
sie
trotzdem
zur
Zeremonie
kommen?
Will
they
still
be
coming
to
the
ceremony?
OpenSubtitles v2018