Translation of "Trotzdem kommen" in English

Trotzdem kommen unsere Absichten klar zum Ausdruck.
Nevertheless, our intentions are clear.
Europarl v8

Sie kommen trotzdem und arbeiten schwarz und als Scheinselbständige.
They come all the same and work either on the black market or making themselves out to be self-employed.
Europarl v8

Trotzdem kommen täglich mehr Illegale über die Grenzen in die Europäische Union.
Nevertheless, more illegal immigrants are entering the European Union daily.
Europarl v8

Sie nehmen furchtbare Bedingungen auf sich, aber sie kommen trotzdem.
They endure atrocious conditions but still continue to come.
Europarl v8

Doch könnte die Stunde der Abrechnung trotzdem noch kommen.
But the moment of reckoning could still come.
News-Commentary v14

Sagen Sie ihm trotzdem, dass er kommen kann.
Tell him to come to the club anyway.
OpenSubtitles v2018

Hab Mottenkugeln verstreut, sie kommen trotzdem.
I put down mothballs, they still come.
OpenSubtitles v2018

Sie hätten trotzdem zu mir kommen können.
You still could have come to me.
OpenSubtitles v2018

Man kann zufrieden sein und trotzdem in Versuchung kommen.
You can be happy and still be tempted. I know.
OpenSubtitles v2018

Ihnen wird vergeben, sie werden gesegnet und kommen trotzdem in den Himmel.
They'll be forgiven and blessed, and go to Heaven anyway.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, kommen Sie wegen ihm zurück.
Still, you return for him.
OpenSubtitles v2018

Die werden trotzdem kommen, ob du es unterzeichnest oder nicht.
They're still coming whether you sign it or not.
OpenSubtitles v2018

Danke, Sir, aber ich würde trotzdem lieber arbeiten kommen.
Thank you, sir, but if it's all the same, I'd rather come to work.
OpenSubtitles v2018

Und musst trotzdem zur Schule kommen und Prüfungen machen.
And you still have to come to school and take finals.
OpenSubtitles v2018

Zu deiner Feier musste ich trotzdem kommen.
I still had to show up to the Christmas party.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem kommen die Ausstösse aus dem Inneren des Schiffs.
Not a single burst was fired. And yet the bursts appear to be originating from within the ship. It's like they're coming out of thin air.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen trotzdem kommen und um ihr Leben verhandeln.
You're coming to Mordan, and you're going to negotiate for their lives.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen trotzdem in die Nachrichten.
You'll still be on the 11:00 news.
OpenSubtitles v2018

Die kommen trotzdem in den Himmel.
The still go to heaven.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem kommen die Zigaretten nicht dort an, wo sie eigentlich ankommen sollten.
One, which you have talked about, is getting rid of stamps.
EUbookshop v2

Werden sie trotzdem zur Zeremonie kommen?
Will they still be coming to the ceremony?
OpenSubtitles v2018