Translation of "Trotz intensiver bemühungen" in English
Trotz
intensiver
Bemühungen
kann
niemand
dieses
UFO
finden.
In
spite
of
a
great
deal
of
effort,
no
one
seems
to
be
able
to
find
this
UFO
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Der
Täter
wurde
unter
650
Verdächtigen
trotz
intensiver
Bemühungen
bis
heute
nicht
ermittelt.
In
spite
of
intensive
efforts,
the
offender
has
so
far
not
been
identified
amongst
650
suspects.
WikiMatrix v1
Beide
Kinder
starben
trotz
intensiver
ärztlicher
Bemühungen.
Both
children
died
despite
intensive
medical
efforts.
ParaCrawl v7.1
Trotz
intensiver
Bemühungen
sind
wir
gezwungen,
die
hier
angeführten
Produkte
abzukündigen.
Accordingly,
in
spite
of
intensive
efforts
we
must
phase
out
the
products
listed
here.
ParaCrawl v7.1
Trotz
intensiver
Bemühungen
starb
das
Tier
schon
innerhalb
weniger
Stunden.
Despite
intensive
efforts
the
animal
already
died
within
fewer
hours.
ParaCrawl v7.1
Trotz
intensiver
Bemühungen
gelang
es
nicht,
die
Front
der
amerikanischen
Verteidiger
zu
durchbrechen.
Despite
repeated
intense
efforts,
the
division
could
not
budge
the
American
defenders.
Wikipedia v1.0
Trotz
intensiver
Bemühungen,
die
frankophone
Wählerschaft
anzusprechen,
sprangen
in
Québec
nur
zwei
Sitzgewinne
heraus.
Despite
intense
efforts
to
make
the
Progressive
Conservatives
appeal
to
Quebecers,
the
party
won
only
two
seats
in
the
province.
Wikipedia v1.0
Trotz
intensiver
Bemühungen
gelang
es
Carrefour
jedoch
nicht,
die
Anteile
fristgerecht
zu
verkaufen.
Despite
Carrefour’s
genuine
efforts,
the
shareholding
could
not
be
sold
within
the
time
specified.
TildeMODEL v2018
Trotz
intensiver
Bemühungen
sind
nur
wenige
neue
Marker
zur
Selektion
transformierter
Pflanzenzellen
erfolgreich
eingesetzt
worden.
Despite
intensive
efforts
only
few
new
markers
have
been
successfully
used
for
selecting
transformed
plant
cells.
EuroPat v2
Trotz
intensiver
US-Bemühungen
gelang
es
jedoch
nicht,
die
Gespräche
zu
einem
Abschluss
zu
führen.
Despite
intensive
US
efforts,
however,
it
was
not
possible
to
reach
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Beobachtung
der
Prozesse
war
den
EU-Botschaften
in
Teheran
trotz
intensiver
Bemühungen
verwehrt
worden.
Despite
intensive
efforts,
the
requests
of
EU
embassies
in
Tehran
to
observe
the
trials
were
refused.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bestanden
die
Konsortialbanken
—
trotz
intensiver
Bemühungen
der
Bundesregierung
um
ein
höheres
Eigenrisiko
der
Banken
—
auf
einer
Absicherung
in
Höhe
von
80
%
des
Kreditbetrages
durch
die
Ausfallbürgschaft
des
Bundes
und
des
Landes
Schleswig-Holstein.
Despite
intensive
efforts
on
the
part
of
the
Federal
Government
to
induce
the
banks
in
the
consortium
to
assume
a
higher
proportion
of
the
risk,
the
banks
insisted
that
there
had
to
be
a
deficiency
guarantee
from
the
Federal
Government
and
the
Land
of
Schleswig-Holstein
covering
80
%
of
the
loan.
DGT v2019
Während
für
die
maschinelle
Geschirrspülung
in
gewissen
Regionen
der
Gemeinschaft
bereits
Ersatzprodukte
verwendet
werden,
sind
trotz
intensiver
Bemühungen
für
den
Bereich
der
metallverarbeitenden
Industrie
noch
keine
geeigneten
Ersatzprodukte
gefunden
worden.
Whereas,
although
substitutes
are
already
being
used
in
dish-washing
machine
products
in
certain
regions
of
the
Community,
no
suitable
substitution
products
have
yet
been
found
for
the
metal-working
industry,
despite
intensive
efforts;
JRC-Acquis v3.0
Man
betrachte
etwa
den
Ansatz
der
Stiftung
in
Bezug
auf
die
Malaria,
der
sich
auf
Moskitonetze,
eine
nur
mäßig
erfolgreiche
Low-tech-Lösung,
und
auf
die
Entwicklung
eines
Impfstoffs,
eine
High-tech-Lösung,
die
trotz
jahrzehntelanger
intensiver
Bemühungen
noch
immer
nicht
gefunden
wurde,
konzentriert.
Consider
his
foundation’s
approach
to
malaria,
which
focuses
on
bed
nets,
a
low-tech,
only
modestly
effective
intervention,
and
on
the
development
of
a
vaccine,
a
high-tech
solution
that
has
eluded
intensive
efforts
for
decades.
News-Commentary v14
Trotz
jahrzehntelanger
intensiver
Bemühungen
im
Bereich
Forschung
und
Entwicklung
–
über
20
mögliche
Impfstoffe
werden
derzeit
untersucht
–
gibt
es
immer
noch
keine
kommerziell
verfügbare
Impfung
gegen
Malaria.
Despite
many
decades
of
intense
research
and
development
efforts,
with
more
than
20
possible
vaccines
currently
being
evaluated,
there
is
still
no
commercially
available
inoculation
against
malaria.
News-Commentary v14
Für
die
meisten
Länder
der
EU-13
jedoch
laufen
die
in
den
Beitrittsverträgen
ausgehandelten
Übergangsfristen
demnächst
aus,
und
die
meisten
dieser
Länder
sind
trotz
intensiver
Bemühungen
im
vergangenen
Jahrzehnt
noch
immer
weit
von
vollständiger
Konformität
entfernt,.
For
most
of
the
EU-13,
however,
the
transitional
periods
negotiated
in
the
accession
treaties
are
coming
to
an
end
and
most
countries
are
still
far
away
from
full
compliance,
in
spite
of
significant
work
carried
out
in
the
past
decade.
TildeMODEL v2018
Trotz
intensiver
Bemühungen
blieb
eine
Einigung
über
die
einzige
noch
offene
Frage
-
nämlich
die
Zuständigkeit
des
Gerichtshofs
-
aus.
In
spite
of
intensive
efforts
made,
no
agreement
was
reached
on
the
only
outstanding
question
concerning
the
competence
of
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Trotz
intensiver
Bemühungen
war
der
Rat
wegen
der
Gibraltar-Frage
nicht
in
der
Lage,
die
im
Zusammenhang
mit
dieser
Gemeinsamen
Maßnahme
letzte
noch
offene
Frage
hinsichtlich
der
Benennung
von
Kontaktstellen
(Vorbehalt
der
spanischen
Delegation)
zu
lösen.
Notwithstanding
intensive
efforts,
the
Council
was
not
able
to
solve,
due
to
the
Gibraltar
question,
the
last
outstanding
problem
on
this
draft
joint
action,
relating
to
the
designation
of
contact
points
(reservation
by
the
Spanish
delegation).
TildeMODEL v2018
Trotz
sehr
intensiver
Bemühungen
hat
der
Rat
keine
Einigung
über
den
Entwurf
einer
Gemeinsamen
Maßnahme
"betreffend
den
Straftatbestand
der
Beteiligung
an
einer
kriminellen
Vereinigung
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union"
erzielen
können.
Despite
very
intensive
efforts,
the
Council
was
unable
to
reach
agreement
on
the
draft
Joint
Action
on
"making
it
a
criminal
offence
to
participate
in
a
criminal
organization
in
the
Member
States
of
the
European
Union".
TildeMODEL v2018
Trotz
intensiver
Bemühungen,
stimmige
Datensätze
zu
liefern,
sind
durch
die
Verbesserung
von
Methodik
und
Überwachung
Brüche
bei
den
Trends
möglich.
While
the
highest
effort
is
taken
to
present
consistent
series,
some
breaks
in
trends
due
to
methodology
and
monitoring
improvements
might
occur.
TildeMODEL v2018
Trotz
aller
Fortschritte
und
trotz
intensiver
Bemühungen
aller
Beteiligten
ist
jedoch
sowohl
die
Anzahl
der
Arbeitsunfälle
als
auch
die
Häufigkeit
der
berufsbedingten
Erkrankungen
immer
noch
zu
hoch.
However,
despite
the
progress
made,
and
the
efforts
that
have
been
undertaken
by
all
those
concerned,
both
the
number
of
work
accidents
and
the
incidence
of
occupational
diseases
are
still
too
high.
TildeMODEL v2018
Trotz
intensiver
Bemühungen
zur
Reduzierung
der
Emissionen
führen
die
derzeitigen
Feinstaubkonzentrationen
jedes
Jahr
zu
500
000
vorzeitigen
Todesfällen14
in
der
EU
und
den
unmittelbar
angrenzenden
Nachbarländern.
Despite
significant
efforts
to
reduce
polluting
emissions,
current
concentrations
of
fine
particles
cause
500
000
premature
deaths
each
year14
in
the
EU
and
immediate
neighbourhood.
TildeMODEL v2018
Trotz
intensiver
Bemühungen,
stimmige
Datensätze
zu
liefern,
sind
Änderungen
durch
die
Verbesserung
von
Methodik
und
Überwachung
durchaus
möglich.
While
the
highest
effort
is
taken
to
present
consistent
series,
some
breaks
in
trends
due
to
methodology
and
monitoring
improvements
might
be
occurring.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
hat
sich
trotz
intensiver
internationaler
Bemühungen
verschlechtert,
die
insbesondere
von
der
Europäischen
Union
unternommen
wurden,
damit
Präsident
Robert
Mugabe
unverzüglich
das
Verlassen
der
von
den
sogenannten
ehemaligen
Kämpfern
besetzten
Farmen
anordnet
und
die
Sicherheit
aller
Bürger,
vor
allem
der
in
Simbabwe
lebenden
Ausländer
gewährleistet
ist.
The
situation
has
been
growing
worse
despite
considerable
international
efforts,
particularly
by
the
European
Union,
to
persuade
President
Mugabe
to
order
the
so-called
'veterans'
to
leave
the
farmers'
properties
that
they
have
invaded
immediately,
so
as
to
guarantee
the
safety
of
all
citizens,
and
in
particular
foreign
nationals
resident
in
Zimbabwe.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
immer
deutlicher
gezeigt,
daß
trotz
der
Gewährung
großzügigerer
Umschuldungsmaßnahmen
und
trotz
intensiver
Bemühungen
dieser
Länder
um
wirtschaftliche
Reformen
einige
der
ärmsten
Länder
immer
noch
mit
einer
extrem
hohen
Schuldenbelastung
zu
kämpfen
haben.
It
has
been
increasingly
recognized
that
despite
progress
made
during
recent
years
in
providing
more
generous
debt
relief
measures
and
despite
their
efforts
to
implement
eco
nomic
reforms,
a
number
of
the
poorest
countries
are
still
constrained
by
excessive
external
debt
burdens.
EUbookshop v2