Translation of "Trotz intensiver bemühungen" in English

Trotz intensiver Bemühungen kann niemand dieses UFO finden.
In spite of a great deal of effort, no one seems to be able to find this UFO of yours.
OpenSubtitles v2018

Der Täter wurde unter 650 Verdächtigen trotz intensiver Bemühungen bis heute nicht ermittelt.
In spite of intensive efforts, the offender has so far not been identified amongst 650 suspects.
WikiMatrix v1

Beide Kinder starben trotz intensiver ärztlicher Bemühungen.
Both children died despite intensive medical efforts.
ParaCrawl v7.1

Trotz intensiver Bemühungen sind wir gezwungen, die hier angeführten Produkte abzukündigen.
Accordingly, in spite of intensive efforts we must phase out the products listed here.
ParaCrawl v7.1

Trotz intensiver Bemühungen starb das Tier schon innerhalb weniger Stunden.
Despite intensive efforts the animal already died within fewer hours.
ParaCrawl v7.1

Trotz intensiver Bemühungen gelang es nicht, die Front der amerikanischen Verteidiger zu durchbrechen.
Despite repeated intense efforts, the division could not budge the American defenders.
Wikipedia v1.0

Trotz intensiver Bemühungen, die frankophone Wählerschaft anzusprechen, sprangen in Québec nur zwei Sitzgewinne heraus.
Despite intense efforts to make the Progressive Conservatives appeal to Quebecers, the party won only two seats in the province.
Wikipedia v1.0

Trotz intensiver Bemühungen gelang es Carrefour jedoch nicht, die Anteile fristgerecht zu verkaufen.
Despite Carrefour’s genuine efforts, the shareholding could not be sold within the time specified.
TildeMODEL v2018

Trotz intensiver Bemühungen sind nur wenige neue Marker zur Selektion transformierter Pflanzenzellen erfolgreich eingesetzt worden.
Despite intensive efforts only few new markers have been successfully used for selecting transformed plant cells.
EuroPat v2

Trotz intensiver US-Bemühungen gelang es jedoch nicht, die Gespräche zu einem Abschluss zu führen.
Despite intensive US efforts, however, it was not possible to reach an agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Beobachtung der Prozesse war den EU-Botschaften in Teheran trotz intensiver Bemühungen verwehrt worden.
Despite intensive efforts, the requests of EU embassies in Tehran to observe the trials were refused.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bestanden die Konsortialbanken — trotz intensiver Bemühungen der Bundesregierung um ein höheres Eigenrisiko der Banken — auf einer Absicherung in Höhe von 80 % des Kreditbetrages durch die Ausfallbürgschaft des Bundes und des Landes Schleswig-Holstein.
Despite intensive efforts on the part of the Federal Government to induce the banks in the consortium to assume a higher proportion of the risk, the banks insisted that there had to be a deficiency guarantee from the Federal Government and the Land of Schleswig-Holstein covering 80 % of the loan.
DGT v2019

Während für die maschinelle Geschirrspülung in gewissen Regionen der Gemeinschaft bereits Ersatzprodukte verwendet werden, sind trotz intensiver Bemühungen für den Bereich der metallverarbeitenden Industrie noch keine geeigneten Ersatzprodukte gefunden worden.
Whereas, although substitutes are already being used in dish-washing machine products in certain regions of the Community, no suitable substitution products have yet been found for the metal-working industry, despite intensive efforts;
JRC-Acquis v3.0

Man betrachte etwa den Ansatz der Stiftung in Bezug auf die Malaria, der sich auf Moskitonetze, eine nur mäßig erfolgreiche Low-tech-Lösung, und auf die Entwicklung eines Impfstoffs, eine High-tech-Lösung, die trotz jahrzehntelanger intensiver Bemühungen noch immer nicht gefunden wurde, konzentriert.
Consider his foundation’s approach to malaria, which focuses on bed nets, a low-tech, only modestly effective intervention, and on the development of a vaccine, a high-tech solution that has eluded intensive efforts for decades.
News-Commentary v14

Trotz jahrzehntelanger intensiver Bemühungen im Bereich Forschung und Entwicklung – über 20 mögliche Impfstoffe werden derzeit untersucht – gibt es immer noch keine kommerziell verfügbare Impfung gegen Malaria.
Despite many decades of intense research and development efforts, with more than 20 possible vaccines currently being evaluated, there is still no commercially available inoculation against malaria.
News-Commentary v14

Für die meisten Länder der EU-13 jedoch laufen die in den Beitrittsverträgen ausgehandelten Übergangsfristen demnächst aus, und die meisten dieser Länder sind trotz intensiver Bemühungen im vergangenen Jahrzehnt noch immer weit von vollständiger Konformität entfernt,.
For most of the EU-13, however, the transitional periods negotiated in the accession treaties are coming to an end and most countries are still far away from full compliance, in spite of significant work carried out in the past decade.
TildeMODEL v2018

Trotz intensiver Bemühungen blieb eine Einigung über die einzige noch offene Frage - nämlich die Zuständigkeit des Gerichtshofs - aus.
In spite of intensive efforts made, no agreement was reached on the only outstanding question concerning the competence of the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Trotz intensiver Bemühungen war der Rat wegen der Gibraltar-Frage nicht in der Lage, die im Zusammenhang mit dieser Gemeinsamen Maßnahme letzte noch offene Frage hinsichtlich der Benennung von Kontaktstellen (Vorbehalt der spanischen Delegation) zu lösen.
Notwithstanding intensive efforts, the Council was not able to solve, due to the Gibraltar question, the last outstanding problem on this draft joint action, relating to the designation of contact points (reservation by the Spanish delegation).
TildeMODEL v2018

Trotz sehr intensiver Bemühungen hat der Rat keine Einigung über den Entwurf einer Gemeinsamen Maßnahme "betreffend den Straftatbestand der Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union" erzielen können.
Despite very intensive efforts, the Council was unable to reach agreement on the draft Joint Action on "making it a criminal offence to participate in a criminal organization in the Member States of the European Union".
TildeMODEL v2018

Trotz intensiver Bemühungen, stimmige Datensätze zu liefern, sind durch die Verbesserung von Methodik und Überwachung Brüche bei den Trends möglich.
While the highest effort is taken to present consistent series, some breaks in trends due to methodology and monitoring improvements might occur.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Fortschritte und trotz intensiver Bemühungen aller Beteiligten ist jedoch sowohl die Anzahl der Arbeitsunfälle als auch die Häufigkeit der berufsbedingten Erkrankungen immer noch zu hoch.
However, despite the progress made, and the efforts that have been undertaken by all those concerned, both the number of work accidents and the incidence of occupational diseases are still too high.
TildeMODEL v2018

Trotz intensiver Bemühungen zur Reduzierung der Emissionen führen die derzeitigen Feinstaubkonzentrationen jedes Jahr zu 500 000 vorzeitigen Todesfällen14 in der EU und den unmittelbar angrenzenden Nachbarländern.
Despite significant efforts to reduce polluting emissions, current concentrations of fine particles cause 500 000 premature deaths each year14 in the EU and immediate neighbourhood.
TildeMODEL v2018

Trotz intensiver Bemühungen, stimmige Datensätze zu liefern, sind Änderungen durch die Verbesserung von Methodik und Überwachung durchaus möglich.
While the highest effort is taken to present consistent series, some breaks in trends due to methodology and monitoring improvements might be occurring.
TildeMODEL v2018

Die Lage hat sich trotz intensiver internationaler Bemühungen verschlechtert, die insbesondere von der Europäischen Union unternommen wurden, damit Präsident Robert Mugabe unverzüglich das Verlassen der von den sogenannten ehemaligen Kämpfern besetzten Farmen anordnet und die Sicherheit aller Bürger, vor allem der in Simbabwe lebenden Ausländer gewährleistet ist.
The situation has been growing worse despite considerable international efforts, particularly by the European Union, to persuade President Mugabe to order the so-called 'veterans' to leave the farmers' properties that they have invaded immediately, so as to guarantee the safety of all citizens, and in particular foreign nationals resident in Zimbabwe.
Europarl v8

In den letzten Jahren hat sich immer deutlicher gezeigt, daß trotz der Gewährung großzügigerer Umschuldungsmaßnahmen und trotz intensiver Bemühungen dieser Länder um wirtschaftliche Reformen einige der ärmsten Länder immer noch mit einer extrem hohen Schuldenbelastung zu kämpfen haben.
It has been increasingly recognized that despite progress made during recent years in providing more generous debt relief measures and despite their efforts to implement eco nomic reforms, a number of the poorest countries are still constrained by excessive external debt burdens.
EUbookshop v2