Translation of "Treffpunkt für" in English
Treffpunkt
für
seine
Führungen
ist
das
Service-Center
von
Köln-Tourismus
direkt
am
Dom.
The
meeting
point
for
his
tours
is
the
Cologne
Tourism
Service
Centre,
right
at
the
cathedral.
WMT-News v2019
Das
Restaurant
sei
weiter
ein
Treffpunkt
für
Toleranz.
It
went
on
to
cast
the
cafe
as
a
rallying
point
for
tolerance.
GlobalVoices v2018q4
Ihr
Haus
in
Uppsala
war
Treffpunkt
für
Schriftsteller,
Komponisten
und
Intellektuelle.
Her
house
in
Uppsala
was
a
meeting
place
for
many
prominent
writers,
composers
and
intellectuals.
Wikipedia v1.0
Die
Villa
war
ein
Treffpunkt
für
Künstler,
Komponisten
und
Sänger.
The
house
was
a
meeting
place
for
many
artists,
composers
and
singers.
Wikipedia v1.0
Das
Internet
ist
ein
Treffpunkt
für
Menschen
mit
gemeinsamen
Interessen.
The
Internet
is
a
meeting
point
for
people
with
common
interests.
Tatoeba v2021-03-10
Von
1995
bis
2001
waren
die
Räumlichkeiten
ein
Treffpunkt
für
Underground-Musikevents
und
Comiczeichner.
From
1995
through
2001,
the
space
was
used
as
a
venue
for
underground
music
and
events,
as
well
as
a
living
and
working
space
for
the
artists.
Wikipedia v1.0
Treffpunkt
für
viele,
insbesondere
sportlich
ambitionierte
Düsseldorfer
ist
der
Rheinpark
Golzheim.
It
and
the
"Rheinpark
Golzheim"
are
important
places
for
events.
Wikipedia v1.0
Es
soll
als
virtueller
Treffpunkt
und
Informationsverzeichnis
für
alle
Aspekte
des
e-Learning
dienen.
The
purpose
of
which
is
to
act
as
a
virtual
meeting
place
and
directory
of
information
for
all
aspects
of
e-learning.
TildeMODEL v2018
Regionale
und
örtliche
Märkte
bilden
einen
wichtigen
Treffpunkt
für
Erzeuger
und
Verbraucher.
Regional
and
local
markets
are
an
essential
meeting
place
for
producers
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Unsere
Stadt
wurde
zum
Treffpunkt
für...
ziemlich
sonderbare
Sachen.
Our
city
became
ground
zero
for...
some
pretty
weird
stuff.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unser
Treffpunkt
für
den
Notfall.
If
Vincent
and
I
are
ever
in
trouble,
that's
our
rendezvous
point.
OpenSubtitles v2018
Einen
Treffpunkt
für
die
Übergabe
ausmachen.
Set
up
a
drop-off
point
for
payment
to
get
him
back.
OpenSubtitles v2018
Wir
fuhren
durch
eine
bewaldete
Gegend,
so
eine
Art
Treffpunkt
für
Liebespaare.
We
rode
down
some
wooded
area,
like
a
lover's
lane
kind
of
place.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Treffpunkt
für
die
größten
Denker
und
die
verwegenste
Kunst.
It's
a
gathering
place
for
the
finest
minds
and,
-
the
most,
daring
artists.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ein
Treffpunkt
für
den
Austausch
sein.
It's
gonna
be
a
place
for
the
exchange.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einen
neuen
Treffpunkt
für
die
Übergabe.
We're
going
to
need
a
new
rendezvous
for
the
exchange.
OpenSubtitles v2018
Zu
deiner
Info,
es
ist
auch
ein
Treffpunkt
für
Drag
Queens.
For
your
information,
it
is
also
a
drag
queen
hangout.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
dass
es
ein
Treffpunkt
für
Drogendealer
ist.
Let's
say
that
it
is
a
hangout
for
drug
pushers.
OpenSubtitles v2018
Treffpunkt
und
Verantwortung
für
die
Vorbereitung
könnten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
abwechseln.
The
venue
for
meetings
and
responsibility
for
their
arrangements
could
be
taken
in
turn
by
Member
States.
EUbookshop v2
Das
Café
hat
eine
langjährige
Reputation
als
Treffpunkt
für
Literaten
und
Intellektuelle.
The
café
has
a
long-standing
reputation
as
the
resort
of
literati
and
intellectuals.
WikiMatrix v1
Dsaisan
ist
ein
beliebter
Treffpunkt
für
Schulausflüge
und
Examensfeiern.
Zaisan
is
a
popular
meeting
point
for
school
outings
and
graduation
festivities.
WikiMatrix v1
Ein
Treffpunkt
für
die
Flüchtlinge
war
das
kolumbianische
Cartagena
de
Indias.
The
following
is
a
timeline
of
the
history
of
the
city
of
Cartagena
de
Indias,
Colombia.
WikiMatrix v1
Das
Gut
war
Treffpunkt
für
viele
Künstler.
It
was
truly
a
place
for
all
kinds
of
artists.
WikiMatrix v1