Translation of "Tradition fortführen" in English

Wir werden unsere Tradition fortführen und Rache nehmen.
And we will exact revenge and uphold our traditions.
OpenSubtitles v2018

Er hätte das gutgeheißen, dass Sie die Tradition fortführen.
He would've approved, you know... carrying on the tradition like this.
OpenSubtitles v2018

Heute gibt es leider nur noch wenige Handwerker, die diese Tradition fortführen.
In these days, few of these craftsmen continue with this old tradition.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie Ihre Tradition fortführen können – schöner und lebendiger als je zuvor.
For you to continue your tradition – with more beauty and liveliness than ever before.
ParaCrawl v7.1

Er möchte die Tradition fortführen.
He plans to carry on the tradition.
OpenSubtitles v2018

Außerdem würdigt das Museum die Frauen und Männer, welche die Tradition der Kristallglasherstellung fortführen.
The museum thus pays homage to the men and women who keep the glassmaking tradition alive.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall jedoch müssen wir die Tradition fortführen, diese Auszeichnung nur Werten zu verleihen, die sich wirklich in der EU befinden.
In this case, however, we must preserve the tradition of giving this award to values actually located within the EU.
Europarl v8

Ich möchte aber darauf hinweisen, daß man, sofern man diese schlechte Tradition nicht fortführen möchte, dem Ausschuß für Geschäftsordnung zumindest eine Diskussion über diese Frage ermöglichen sollte, denn meines Erachtens wäre es ungerechtfertigt - auf jeden Fall eine tendenziöse Interpretation -, wenn man einer einfachen Mehrheit die Möglichkeit geben würde, die Zuständigkeiten der Ausschüsse zu ändern und vor allem diejenigen Ausschüsse ihrer Substanz zu entleeren, in denen diese relative Mehrheit nicht den Vorsitz führt.
However, I should like to point out that - so as not to continue with any bad habits - the Committee on the Rules of Procedure should at least be given the opportunity to discuss the matter. In my view, it would be improper - or would at least be a biased interpretation - to allow a simple majority to amend the responsibilities of the parliamentary committees, or for that matter to remove the essence of those committees where this relative majority would not assume the Chair.
Europarl v8

Die Wahl war ein Ergebnis guter Debatten, auch in unseren Fraktionen, und ich hoffe, dass wir diese Tradition fortführen können, damit darüber diskutiert werden kann, wie die Arbeit des Parlaments gestaltet werden soll, bevor der Präsident gewählt wird.
The election was a result of constructive debates, in our groups too, and I hope we can continue that tradition so that, before the President is elected, there can be debates on how Parliament’s work is to be organised.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass Frau Kommissarin Reding diese wichtige Tradition fortführen möchte, denn es besteht noch großer Handlungsbedarf.
I am sure that Commissioner Reding will want to continue that important tradition, because there is much work to be done.
Europarl v8

Aber unsere Stadt, Stars Hollow, ist mit großer Freude eingesprungen, denn wir wollen diese lebendige Tradition unbedingt fortführen.
But the town of Stars Hollow was happy to step in... because this vital tradition must continue.
OpenSubtitles v2018

Da Rom von einer begrenzten Anzahl von Familien regiert wurde, gehörte zu den Pflichten eines jeden Senators, Söhne zu haben, die den Besitz übernehmen, den Familiennamen und die politische Tradition fortführen konnten.
As Rome was ruled by a select number of powerful families, every senator's duty was to produce sons to inherit the estate, family name and political tradition.
WikiMatrix v1

Da auch die Aquakultur stets an Bedeutung gewinnt, wirdder EFF die Tradition des FIAF fortführen, die Entwicklung einer wirklich nachhaltigen Industrie zu fördern, die auf hohen Umweltstandards und innovativenTechnologien beruht.
Asaquaculture becomes increasingly more important, too, the EFF will continue the FIFG'stradition of promoting the development of a genuinely sustainable industry based on highenvironmental standards and innovative technologies.
EUbookshop v2

Ich möchte aber darauf hinweisen, daß man, sofern man diese schlechte Tradition nicht fortführen möchte, dem Ausschuß für Geschäftsordnung zumindest eine Diskussion über diese Frage ermöglichen sollte, denn meines Erachtens wäre es ungerechtfertigt — auf jeden Fall eine tendenziöse Interpretation —, wenn man einer einfachen Mehrheit die Möglichkeit geben würde, die Zuständigkeiten der Ausschüsse zu ändern und vor allem diejenigen Ausschüsse ihrer Substanz zu entleeren, in denen diese relative Mehrheit nicht den Vorsitz führt.
However, I should like to point out that — so as not to continue with any bad habits — the Committee on the Rules of Procedure should at least be given the opportunity to discuss the matter. In my view, it would be improper — or would at least be a biased interpretation — to allow a simple majority to amend the responsibilities of the parliamentary committees, or for that matter to remove the essence of those committees where this relative majority would not assume the Chair.
EUbookshop v2

Diese treue Reproduktion wird von lokalen Handwerkern durchgeführt, die die Tradition fortführen, handgefertigt, nach den angestammten Methoden der Terrakotta der Region Xian.
This faithful reproduction is carried out by local artisans who perpetuate the tradition, handcrafted, according to the ancestral methods of the terracotta of the Xian region.
ParaCrawl v7.1

Den jungen Leuten und den kommenden Generationen ist das ein Pfand, mit dem sie ein Teil des europäischen und des weltlichen kulturellen Erbes werden und hochmütig die Tradition ihrer Großväter fortführen.
To our young and upcoming generations, that is a pledge for entrance into European and the world's cultural heritage, continuing with honouring the tradition of their grandfathers.
ParaCrawl v7.1

Und doch will der 25-jährige Gemüsebauer aus Päse im Landkreis Gifhorn den Hof seiner Mutter übernehmen und damit eine lange Tradition fortführen.
But the dreadlocked 25 year-old vegetable grower from Paese in Gifthorn wants to take over his mother’s farm and thereby continue a long tradition.
ParaCrawl v7.1

Wir sind Lord und Lady Fisher sehr dankbar, dass wir Ihre Tradition fortführen und Teile aus ihren Briefen und ihrem faszinierenden Memorandum vom 18. Dezember 1991 zitieren dürfen.
We are most grateful to Lord and Lady Fisher for permitting us to continue their tradition and to quote parts of their letter and their fascinating memorandum of the 18th of December 1991.
CCAligned v1

Heute bildet das Ensemble mit den Thüringer Symphonikern, die die 350jährige Tradition der Hofkapelle fortführen, einen Zweckverband.
Today the theatre company has formed an association with the Thuringian Symphony Orchestra, who carry on the 350-year tradition of the court orchestra.
ParaCrawl v7.1

Die zwei größten, amerikanischen, Pro-Israel-Wählerblocks bestehen aus millenaristischen Protestanten und weltlichen Imperialisten, die genau die gleiche Euro-Amerikanische, antijüdische Tradition fortführen, die bis zur Reformation der Protestanten und den Imperialismus des 19. Jahrhunderts zurückreichen.
That the two largest American pro-Israel voting blocks today are Millenarian Protestants and secular imperialists continues the very same Euro-American anti-Jewish tradition that extends back to the Protestant Reformation and 19th century imperialism.
ParaCrawl v7.1

Ihr Video Lament (2010) entstand während eines Workshops mit finnischen Klageliedsängerinnen, die eine uralte, schamanische Tradition fortführen.
Her video Lament (2010) was made during a workshop with Finnish wailing women who carry on an ancient shamanistic tradition.
ParaCrawl v7.1

Eine Jodellehrerin allerdings sagt, es sei in ihrer Stadt schwierig, Leute zu finden, welche die Tradition fortführen möchten.
But one woman who teaches yodelling in a Swiss city says it's hard to find people to carry on the tradition there.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns besonders, mit unserem Förderkreis eine Tradition fortführen zu können, die mit der Grundsteinlegung unseres Hauses aufs Engste verbunden ist.
We are particularly delighted that with our friends cercle we are continuing a tradition which is very closely linked to the original foundation of the theatre.
ParaCrawl v7.1

Möge das Zeugnis des seligen Ignatius sowie aller armenischen Märtyrer heute nicht nur diejenigen erleuchten, die deren kirchliche Tradition erben und fortführen, sondern alle, die zur Ehre Gottes und zum Heil der Seelen wahre Zeugen des Evangeliums werden möchten!
May the witness of Blessed Ignatius, as well as that of all the Armenian martyrs, enlighten today not only those who inherit their ecclesial traditions, but all those who desire to be true witnesses of the Gospel, for the glory of God and the salvation of souls!
ParaCrawl v7.1

Die zweite Ausgabe wird die Tradition fortführen und erneut eine Plattform für Schmuck- und Modedesigner schaffen, bei der die Qualität und Originalität der ausstellenden Designer im Vordergrund steht.
The second event will continue the tradition and once again serve as a platform for jewellery and fashion designers, with an emphasis on the quality and originality of those showing their work.
ParaCrawl v7.1

Indem ich mir das Versprechen meines verehrten Vorgängers auf der Cathedra Petri zu eigen machte, wollte ich jedes Jahr die edle Tradition fortführen, den ersten Tag des bürgerlichen Jahres dem Nachdenken über und dem Gebet für den Frieden in der Welt zu widmen.
Faithful to the wishes expressed by my venerable Predecessor on the Chair of Peter, each year I have continued this noble tradition by dedicating the first day of the civil year to reflection and to prayer for peace in the world.
ParaCrawl v7.1