Translation of "Tradition fortführen" in English
Wir
werden
unsere
Tradition
fortführen
und
Rache
nehmen.
And
we
will
exact
revenge
and
uphold
our
traditions.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
das
gutgeheißen,
dass
Sie
die
Tradition
fortführen.
He
would've
approved,
you
know...
carrying
on
the
tradition
like
this.
OpenSubtitles v2018
Heute
gibt
es
leider
nur
noch
wenige
Handwerker,
die
diese
Tradition
fortführen.
In
these
days,
few
of
these
craftsmen
continue
with
this
old
tradition.
ParaCrawl v7.1
Damit
Sie
Ihre
Tradition
fortführen
können
–
schöner
und
lebendiger
als
je
zuvor.
For
you
to
continue
your
tradition
–
with
more
beauty
and
liveliness
than
ever
before.
ParaCrawl v7.1
Er
möchte
die
Tradition
fortführen.
He
plans
to
carry
on
the
tradition.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
würdigt
das
Museum
die
Frauen
und
Männer,
welche
die
Tradition
der
Kristallglasherstellung
fortführen.
The
museum
thus
pays
homage
to
the
men
and
women
who
keep
the
glassmaking
tradition
alive.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
jedoch
müssen
wir
die
Tradition
fortführen,
diese
Auszeichnung
nur
Werten
zu
verleihen,
die
sich
wirklich
in
der
EU
befinden.
In
this
case,
however,
we
must
preserve
the
tradition
of
giving
this
award
to
values
actually
located
within
the
EU.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
darauf
hinweisen,
daß
man,
sofern
man
diese
schlechte
Tradition
nicht
fortführen
möchte,
dem
Ausschuß
für
Geschäftsordnung
zumindest
eine
Diskussion
über
diese
Frage
ermöglichen
sollte,
denn
meines
Erachtens
wäre
es
ungerechtfertigt
-
auf
jeden
Fall
eine
tendenziöse
Interpretation
-,
wenn
man
einer
einfachen
Mehrheit
die
Möglichkeit
geben
würde,
die
Zuständigkeiten
der
Ausschüsse
zu
ändern
und
vor
allem
diejenigen
Ausschüsse
ihrer
Substanz
zu
entleeren,
in
denen
diese
relative
Mehrheit
nicht
den
Vorsitz
führt.
However,
I
should
like
to
point
out
that
-
so
as
not
to
continue
with
any
bad
habits
-
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
should
at
least
be
given
the
opportunity
to
discuss
the
matter.
In
my
view,
it
would
be
improper
-
or
would
at
least
be
a
biased
interpretation
-
to
allow
a
simple
majority
to
amend
the
responsibilities
of
the
parliamentary
committees,
or
for
that
matter
to
remove
the
essence
of
those
committees
where
this
relative
majority
would
not
assume
the
Chair.
Europarl v8
Die
Wahl
war
ein
Ergebnis
guter
Debatten,
auch
in
unseren
Fraktionen,
und
ich
hoffe,
dass
wir
diese
Tradition
fortführen
können,
damit
darüber
diskutiert
werden
kann,
wie
die
Arbeit
des
Parlaments
gestaltet
werden
soll,
bevor
der
Präsident
gewählt
wird.
The
election
was
a
result
of
constructive
debates,
in
our
groups
too,
and
I
hope
we
can
continue
that
tradition
so
that,
before
the
President
is
elected,
there
can
be
debates
on
how
Parliament’s
work
is
to
be
organised.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
Frau
Kommissarin
Reding
diese
wichtige
Tradition
fortführen
möchte,
denn
es
besteht
noch
großer
Handlungsbedarf.
I
am
sure
that
Commissioner
Reding
will
want
to
continue
that
important
tradition,
because
there
is
much
work
to
be
done.
Europarl v8
Aber
unsere
Stadt,
Stars
Hollow,
ist
mit
großer
Freude
eingesprungen,
denn
wir
wollen
diese
lebendige
Tradition
unbedingt
fortführen.
But
the
town
of
Stars
Hollow
was
happy
to
step
in...
because
this
vital
tradition
must
continue.
OpenSubtitles v2018
Da
Rom
von
einer
begrenzten
Anzahl
von
Familien
regiert
wurde,
gehörte
zu
den
Pflichten
eines
jeden
Senators,
Söhne
zu
haben,
die
den
Besitz
übernehmen,
den
Familiennamen
und
die
politische
Tradition
fortführen
konnten.
As
Rome
was
ruled
by
a
select
number
of
powerful
families,
every
senator's
duty
was
to
produce
sons
to
inherit
the
estate,
family
name
and
political
tradition.
WikiMatrix v1
Da
auch
die
Aquakultur
stets
an
Bedeutung
gewinnt,
wirdder
EFF
die
Tradition
des
FIAF
fortführen,
die
Entwicklung
einer
wirklich
nachhaltigen
Industrie
zu
fördern,
die
auf
hohen
Umweltstandards
und
innovativenTechnologien
beruht.
Asaquaculture
becomes
increasingly
more
important,
too,
the
EFF
will
continue
the
FIFG'stradition
of
promoting
the
development
of
a
genuinely
sustainable
industry
based
on
highenvironmental
standards
and
innovative
technologies.
EUbookshop v2
Ich
möchte
aber
darauf
hinweisen,
daß
man,
sofern
man
diese
schlechte
Tradition
nicht
fortführen
möchte,
dem
Ausschuß
für
Geschäftsordnung
zumindest
eine
Diskussion
über
diese
Frage
ermöglichen
sollte,
denn
meines
Erachtens
wäre
es
ungerechtfertigt
—
auf
jeden
Fall
eine
tendenziöse
Interpretation
—,
wenn
man
einer
einfachen
Mehrheit
die
Möglichkeit
geben
würde,
die
Zuständigkeiten
der
Ausschüsse
zu
ändern
und
vor
allem
diejenigen
Ausschüsse
ihrer
Substanz
zu
entleeren,
in
denen
diese
relative
Mehrheit
nicht
den
Vorsitz
führt.
However,
I
should
like
to
point
out
that
—
so
as
not
to
continue
with
any
bad
habits
—
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
should
at
least
be
given
the
opportunity
to
discuss
the
matter.
In
my
view,
it
would
be
improper
—
or
would
at
least
be
a
biased
interpretation
—
to
allow
a
simple
majority
to
amend
the
responsibilities
of
the
parliamentary
committees,
or
for
that
matter
to
remove
the
essence
of
those
committees
where
this
relative
majority
would
not
assume
the
Chair.
EUbookshop v2
Diese
treue
Reproduktion
wird
von
lokalen
Handwerkern
durchgeführt,
die
die
Tradition
fortführen,
handgefertigt,
nach
den
angestammten
Methoden
der
Terrakotta
der
Region
Xian.
This
faithful
reproduction
is
carried
out
by
local
artisans
who
perpetuate
the
tradition,
handcrafted,
according
to
the
ancestral
methods
of
the
terracotta
of
the
Xian
region.
ParaCrawl v7.1
Den
jungen
Leuten
und
den
kommenden
Generationen
ist
das
ein
Pfand,
mit
dem
sie
ein
Teil
des
europäischen
und
des
weltlichen
kulturellen
Erbes
werden
und
hochmütig
die
Tradition
ihrer
Großväter
fortführen.
To
our
young
and
upcoming
generations,
that
is
a
pledge
for
entrance
into
European
and
the
world's
cultural
heritage,
continuing
with
honouring
the
tradition
of
their
grandfathers.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
will
der
25-jährige
Gemüsebauer
aus
Päse
im
Landkreis
Gifhorn
den
Hof
seiner
Mutter
übernehmen
und
damit
eine
lange
Tradition
fortführen.
But
the
dreadlocked
25
year-old
vegetable
grower
from
Paese
in
Gifthorn
wants
to
take
over
his
mother’s
farm
and
thereby
continue
a
long
tradition.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
Lord
und
Lady
Fisher
sehr
dankbar,
dass
wir
Ihre
Tradition
fortführen
und
Teile
aus
ihren
Briefen
und
ihrem
faszinierenden
Memorandum
vom
18.
Dezember
1991
zitieren
dürfen.
We
are
most
grateful
to
Lord
and
Lady
Fisher
for
permitting
us
to
continue
their
tradition
and
to
quote
parts
of
their
letter
and
their
fascinating
memorandum
of
the
18th
of
December
1991.
CCAligned v1
Heute
bildet
das
Ensemble
mit
den
Thüringer
Symphonikern,
die
die
350jährige
Tradition
der
Hofkapelle
fortführen,
einen
Zweckverband.
Today
the
theatre
company
has
formed
an
association
with
the
Thuringian
Symphony
Orchestra,
who
carry
on
the
350-year
tradition
of
the
court
orchestra.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
größten,
amerikanischen,
Pro-Israel-Wählerblocks
bestehen
aus
millenaristischen
Protestanten
und
weltlichen
Imperialisten,
die
genau
die
gleiche
Euro-Amerikanische,
antijüdische
Tradition
fortführen,
die
bis
zur
Reformation
der
Protestanten
und
den
Imperialismus
des
19.
Jahrhunderts
zurückreichen.
That
the
two
largest
American
pro-Israel
voting
blocks
today
are
Millenarian
Protestants
and
secular
imperialists
continues
the
very
same
Euro-American
anti-Jewish
tradition
that
extends
back
to
the
Protestant
Reformation
and
19th
century
imperialism.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Video
Lament
(2010)
entstand
während
eines
Workshops
mit
finnischen
Klageliedsängerinnen,
die
eine
uralte,
schamanische
Tradition
fortführen.
Her
video
Lament
(2010)
was
made
during
a
workshop
with
Finnish
wailing
women
who
carry
on
an
ancient
shamanistic
tradition.
ParaCrawl v7.1
Eine
Jodellehrerin
allerdings
sagt,
es
sei
in
ihrer
Stadt
schwierig,
Leute
zu
finden,
welche
die
Tradition
fortführen
möchten.
But
one
woman
who
teaches
yodelling
in
a
Swiss
city
says
it's
hard
to
find
people
to
carry
on
the
tradition
there.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
besonders,
mit
unserem
Förderkreis
eine
Tradition
fortführen
zu
können,
die
mit
der
Grundsteinlegung
unseres
Hauses
aufs
Engste
verbunden
ist.
We
are
particularly
delighted
that
with
our
friends
cercle
we
are
continuing
a
tradition
which
is
very
closely
linked
to
the
original
foundation
of
the
theatre.
ParaCrawl v7.1
Möge
das
Zeugnis
des
seligen
Ignatius
sowie
aller
armenischen
Märtyrer
heute
nicht
nur
diejenigen
erleuchten,
die
deren
kirchliche
Tradition
erben
und
fortführen,
sondern
alle,
die
zur
Ehre
Gottes
und
zum
Heil
der
Seelen
wahre
Zeugen
des
Evangeliums
werden
möchten!
May
the
witness
of
Blessed
Ignatius,
as
well
as
that
of
all
the
Armenian
martyrs,
enlighten
today
not
only
those
who
inherit
their
ecclesial
traditions,
but
all
those
who
desire
to
be
true
witnesses
of
the
Gospel,
for
the
glory
of
God
and
the
salvation
of
souls!
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Ausgabe
wird
die
Tradition
fortführen
und
erneut
eine
Plattform
für
Schmuck-
und
Modedesigner
schaffen,
bei
der
die
Qualität
und
Originalität
der
ausstellenden
Designer
im
Vordergrund
steht.
The
second
event
will
continue
the
tradition
and
once
again
serve
as
a
platform
for
jewellery
and
fashion
designers,
with
an
emphasis
on
the
quality
and
originality
of
those
showing
their
work.
ParaCrawl v7.1
Indem
ich
mir
das
Versprechen
meines
verehrten
Vorgängers
auf
der
Cathedra
Petri
zu
eigen
machte,
wollte
ich
jedes
Jahr
die
edle
Tradition
fortführen,
den
ersten
Tag
des
bürgerlichen
Jahres
dem
Nachdenken
über
und
dem
Gebet
für
den
Frieden
in
der
Welt
zu
widmen.
Faithful
to
the
wishes
expressed
by
my
venerable
Predecessor
on
the
Chair
of
Peter,
each
year
I
have
continued
this
noble
tradition
by
dedicating
the
first
day
of
the
civil
year
to
reflection
and
to
prayer
for
peace
in
the
world.
ParaCrawl v7.1