Translation of "Tränen" in English
Nach
unserem
Meinungsaustausch
waren
wir
alle
zu
Tränen
gerührt.
After
our
exchange
of
views,
we
were
all
in
tears.
Europarl v8
Erklärungen
und
Tränen
reichen
nicht
länger
aus.
Symbols
and
tears
are
no
longer
enough.
Europarl v8
Der
Preis
für
die
Zügellosigkeit
sind
Menschenopfer
und
die
Tränen
der
Hinterbliebenen.
This
laxness
is
paid
for
in
human
life
and
the
tears
of
those
left
behind.
Europarl v8
Alles
wird
sich
in
Tränen
auflösen.
It
will
all
end
in
tears.
Europarl v8
Für
sie
werden
nur
wenige
Tränen
vergossen.
Few
tears
are
shed
for
them.
Europarl v8
Mein
Vater
brach
in
Tränen
zusammen.
My
father
broke
down
and
cried.
WMT-News v2019
Unter
den
dichten
Wimpern
ihrer
glänzenden
Augen
drängten
sich
Tränen
hervor.
Her
bright
eyes
under
their
thick
lashes
suddenly
filled
with
tears.
Books v1
Und
sie
verbarg
ihr
liebes,
von
Tränen
überströmtes
Gesichtchen
in
Dollys
Schoße.
And
the
sweet
tear-stained
face
hid
itself
in
the
folds
of
Dolly's
dress.
Books v1
Alexei
Alexandrowitsch
wollte
etwas
antworten,
konnte
aber
vor
Tränen
nicht
sprechen.
Karenin
would
have
answered,
but
could
not
for
his
tears.
Books v1
Und
Dolly
sah,
daß
ihr
die
Tränen
in
die
Augen
traten.
And
Dolly
noticed
that
tears
had
started
to
her
eyes.
Books v1
Alle
waren
bewegt,
und
manche
Frau
verriet
ihre
Bewegung
durch
Tränen.
Many
men
were
moved,
and
many
women's
compassion
testified
itself
in
tears.
Books v1
Ich
hatte
Tränen
in
den
Augen
und
sagte:
dort
will
ich
sein.
I
teared
up
and
I
said
that's
where
I
want
to
be.
TED2013 v1.1
Manchmal
gab
es
keine
Worte,
keinen
Satz,
nur
Tränen.
Sometimes
there
was
no
words,
no
sentence,
just
tears.
TED2020 v1
Ich
lauf
mit
seinen
Sneakers
weg
und
ihm
kommen
die
Tränen.
As
I
took
off
with
his
sneakers,
there
was
tears
in
his
eyes.
TED2020 v1
Tränen
sind
keine
große
Hilfe
beim
Aufklären
eines
Völkermords.
It
turns
out
that
tears
just
aren't
much
help
when
you're
trying
to
investigate
a
genocide.
TED2020 v1
Ich
war
halbnackt,
blutüberströmt
und
Tränen
liefen
mir
über
das
Gesicht.
I
was
half-naked,
I
was
full
of
blood
and
tears
were
running
down
my
face.
TED2020 v1
Ich
ziehe
mich
im
Saal
zurück
und
breche
in
Tränen
aus.
I
move
to
the
back
of
the
hall
and
burst
into
tears.
TED2020 v1
Und
ich
bin
berührt,
dass
Tränen
in
meinen
Augen
stehen.
And
I'm
touched,
so
that
tears
come
to
my
eyes.
TED2020 v1
Mit
Tränen
kämpfend
sagte
sie,
Patek
hätte
zum
Tode
verurteilt
werden
sollen.
Fighting
back
tears,
she
said
Patek
should
have
been
sentenced
to
death.
WMT-News v2019
Er
trocknete
mit
K.s
Rock
sein
von
Tränen
ganz
überlaufenes
Gesicht.
His
face
was
flowing
over
with
tears,
and
he
wiped
it
dry
on
K.'s
coat.
Books v1
Die
Tränen
waren
bei
ihm
dem
Überlaufen
nahe.
The
tears
lay
very
near
the
surface.
Books v1
Harpers
und
Tante
Pollys
Familie
waren
in
Trauer
und
Kummer
und
vielen
Tränen.
The
Harpers,
and
Aunt
Polly's
family,
were
being
put
into
mourning,
with
great
grief
and
many
tears.
Books v1
Frau
Thatcher
erkannte
das
Band
und
brach
in
Tränen
aus.
Mrs.
Thatcher
recognized
the
ribbon
and
cried
over
it.
Books v1
Wischt
euch
die
Tränen
weg
und
kämpft
weiter!
Wipe
your
tears
and
continue
the
fight!
GlobalVoices v2018q4
Die
mit
Tränen
säen,
werden
mit
Freuden
ernten.
They
that
sow
in
tears
shall
reap
in
joy.
bible-uedin v1