Translation of "Tränen" in English

Nach unserem Meinungsaustausch waren wir alle zu Tränen gerührt.
After our exchange of views, we were all in tears.
Europarl v8

Erklärungen und Tränen reichen nicht länger aus.
Symbols and tears are no longer enough.
Europarl v8

Der Preis für die Zügellosigkeit sind Menschenopfer und die Tränen der Hinterbliebenen.
This laxness is paid for in human life and the tears of those left behind.
Europarl v8

Alles wird sich in Tränen auflösen.
It will all end in tears.
Europarl v8

Für sie werden nur wenige Tränen vergossen.
Few tears are shed for them.
Europarl v8

Mein Vater brach in Tränen zusammen.
My father broke down and cried.
WMT-News v2019

Unter den dichten Wimpern ihrer glänzenden Augen drängten sich Tränen hervor.
Her bright eyes under their thick lashes suddenly filled with tears.
Books v1

Und sie verbarg ihr liebes, von Tränen überströmtes Gesichtchen in Dollys Schoße.
And the sweet tear-stained face hid itself in the folds of Dolly's dress.
Books v1

Alexei Alexandrowitsch wollte etwas antworten, konnte aber vor Tränen nicht sprechen.
Karenin would have answered, but could not for his tears.
Books v1

Und Dolly sah, daß ihr die Tränen in die Augen traten.
And Dolly noticed that tears had started to her eyes.
Books v1

Alle waren bewegt, und manche Frau verriet ihre Bewegung durch Tränen.
Many men were moved, and many women's compassion testified itself in tears.
Books v1

Ich hatte Tränen in den Augen und sagte: dort will ich sein.
I teared up and I said that's where I want to be.
TED2013 v1.1

Manchmal gab es keine Worte, keinen Satz, nur Tränen.
Sometimes there was no words, no sentence, just tears.
TED2020 v1

Ich lauf mit seinen Sneakers weg und ihm kommen die Tränen.
As I took off with his sneakers, there was tears in his eyes.
TED2020 v1

Tränen sind keine große Hilfe beim Aufklären eines Völkermords.
It turns out that tears just aren't much help when you're trying to investigate a genocide.
TED2020 v1

Ich war halbnackt, blutüberströmt und Tränen liefen mir über das Gesicht.
I was half-naked, I was full of blood and tears were running down my face.
TED2020 v1

Ich ziehe mich im Saal zurück und breche in Tränen aus.
I move to the back of the hall and burst into tears.
TED2020 v1

Und ich bin berührt, dass Tränen in meinen Augen stehen.
And I'm touched, so that tears come to my eyes.
TED2020 v1

Mit Tränen kämpfend sagte sie, Patek hätte zum Tode verurteilt werden sollen.
Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death.
WMT-News v2019

Er trocknete mit K.s Rock sein von Tränen ganz überlaufenes Gesicht.
His face was flowing over with tears, and he wiped it dry on K.'s coat.
Books v1

Die Tränen waren bei ihm dem Überlaufen nahe.
The tears lay very near the surface.
Books v1

Harpers und Tante Pollys Familie waren in Trauer und Kummer und vielen Tränen.
The Harpers, and Aunt Polly's family, were being put into mourning, with great grief and many tears.
Books v1

Frau Thatcher erkannte das Band und brach in Tränen aus.
Mrs. Thatcher recognized the ribbon and cried over it.
Books v1

Wischt euch die Tränen weg und kämpft weiter!
Wipe your tears and continue the fight!
GlobalVoices v2018q4

Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
They that sow in tears shall reap in joy.
bible-uedin v1