Translation of "Tiefe nacht" in English
Diese
Seele
versank
in
eine
tiefe
Nacht.
His
soul
fell
into
profound
night.
Books v1
Das
war
kein
trüber
Tag
mehr,
das
war
schon
tiefe
Nacht.
It
was
no
longer
just
a
dull
day,
it
was
deepest
night.
Books v1
Die
tiefe
Nacht
der
Seele
ist
der
Tod
mitten
im
Leben.
The
dark
night
of
the
soul
is
death
in
the
midst
of
life.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Ungeschick
lässt
Eure
Kunst
erglänzen
wie
tiefe
Nacht
die
Sterne.
In
mine
ignorance
your
skill
shall,
like
a
star
in
the
darkest
night,
stick
fiery
off
indeed.
OpenSubtitles v2018
Er
verließ
ihn,
aber
in
der
Tiefe
der
Nacht.
He
left
it,
but
in
the
dead
of
night.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Schlaf...
die
tiefe
Nacht...
Sleep...the
endless
night...
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
manche
Mitglieder
glauben,
es
sei
noch
tiefe
Nacht?
Even
if
some
members
believe
that
it's
still
the
middle
of
the
night?
OpenSubtitles v2018
Doch
die
Eule
weiß,
dass
es
noch
tiefe
Nacht
ist.
But
the
owl
knows
it
is
still
late
at
night.
OpenSubtitles v2018
Um
mich,
ist
tiefe
Nacht.
The
night
is
so
deep...
OpenSubtitles v2018
Schon
in
der
Tiefe
der
Nacht
wurde
aller
Aufruhr
beschwichtigt.
Already
in
the
deep
of
night
all
tumult
has
been
silenced.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ziehen
sie
wieder
vorüber,
durch
die
tiefe
Nacht.
Now
they
are
moving
through
the
darkest
night
again.
ParaCrawl v7.1
In
mein
Herz
ist
er
tiefe
Nacht
in
mein
Seele.
In
my
heart,
in
my
soul
it
is
deep
night.
ParaCrawl v7.1
Unterdessen
war
es
tiefe
Nacht
und
die
Fliegen
hatten
uns
beinahe
gefressen.
Meanwhile
it
was
deep
night
and
the
flies
us
had
almost
eaten.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tiefe
der
Nacht
erwacht
der
Kürbismann
zum
Leben.
In
the
depths
of
the
night,
the
pumpkin
man
comes
to
life.
ParaCrawl v7.1
Das
Caffè
Priscilla
unterhält
seine
Gäste
bis
in
die
tiefe
Nacht
mit
geschmackvollen
Drinks.
The
Priscilla
Caffè
always
entertain
its
visitors
till
late
night
with
really
good
drinks.
ParaCrawl v7.1
Ich
lasse
mich
dann
einfach
treiben,
bis
es
tiefe
Nacht
und
eiskalt
ist.
I
simply
let
myself
drift
until
it's
late
at
night
and
freezing
cold.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeit
und
dieses
Vergnügen
der
Rekonstruktion
betrieb
er
meist
bis
in
die
tiefe
Nacht.
He
usually
carried
out
this
pleasurable
reconstruction
work
until
deep
into
the
night.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
war
es
tiefe
Nacht
und
wir
konnten
nur
noch
die
beleuchteten
Poolanlagen
besichtigen.
It
was
of
course
well
into
the
night
and
we
were
only
able
to
see
the
lit-up
pools.
ParaCrawl v7.1
Er
mietet
auch
ein
Klavier
und
treibt
Musik
und
Sprachstudien
bis
in
die
tiefe
Nacht
hinein.
He
rented
a
piano
and
studied
both
music
and
language
until
late
into
the
night.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
beobachtete
dieser
eigenthümliche
Aufzug,
dem
es
so
sehr
angelegen
zu
sein
schien,
sich
in
tiefe
Nacht
zu
hüllen,
ein
ebenso
tiefes
Schweigen.
It
is
probable
that
this
singular
procession,
which
seemed
so
desirous
of
concealing
itself
under
profound
darkness,
maintained
a
silence
no
less
profound.
Books v1
Sie
trug
eine
Strickjacke,
denn
es
herrschte
jetzt
bereits
tiefe
Nacht
und
eine
kühle
Brise
kam
vom
Ozean
her.
And
she
was
wearing
a
cardigan,
because
it
was
now
fully
night
and
a
chill
was
coming
in
off
the
ocean.
TED2013 v1.1
Solche
Irritationen
des
Trägers,
und
der
unnötige
Energieverbrauch
aufgrund
eines
funktionsbedingt
vergeblich
eingeschalteten
Empfängers
14,
werden
vermieden,
wenn
die
Einschaltzeitpunkte
in
die
tiefe
Nacht
verlegt
werden,
in
der
die
Armband-Funkuhr
11
abgelegt
ist
oder
jedenfalls
der
Arm
des
Trägers
ruht.
Such
irritations
to
the
wearer
and
the
unnecessary
energy
consumption
by
the
functional
but
futile
actuation
of
the
receiver
14
are
avoided
if
the
actuation
times
are
set
well
into
the
night,
when
the
radio
wrist
watch
11
is
not
typically
worn,
or
at
least
the
arm
of
the
wearer
is
typically
at
rest.
EuroPat v2