Translation of "Tief im" in English
Tief
greifende
Veränderungen
im
Dienstleistungssektor
sind
bereits
deutlich
sichtbar.
Radical
changes
in
the
services
sector
are
already
evident.
Europarl v8
Die
Tragödie
von
Beslan
ist
tief
im
kollektiven
Gedächtnis
verwurzelt.
Everyone
remains
conscious
of
the
tragedy
of
Beslan.
Europarl v8
In
dem
Spiel
wurde
Aguero
der
Ball
tief
im
Territorium
von
Brighton
zugespielt.
Aguero
received
the
ball
deep
in
Brighton
territory
on
that
play.
WMT-News v2019
Tief
im
Inneren
all
dieser
Teilchen
gibt
es
noch
etwas
anderes.
Deep
inside
any
of
these
particles,
there
is
something
else.
TED2013 v1.1
Die
Ursprünge
liegen
tief
verwurzelt
im
analogen
Zeitalter.
Its
origins
are
firmly
rooted
in
the
analog
age.
TED2013 v1.1
Aber
der,
dem
wir
gerade
folgen,
ist
gerade
tief
im
Dschungel.
But
this
guy
who
we're
following
right
now
is
in
the
deep
jungle.
TED2013 v1.1
Feuer
tief
im
Ozean,
das
gerade
jetzt
lodert.
And
we
actually
have
fire,
fire
deep
inside
the
ocean,
going
on
right
now.
TED2020 v1
Dieser
schöne
Quartzkristall
wurde
auch
tief
im
"Snow
Dragon"
gefunden.
And
this
beautiful
quartz
crystal
was
also
found
in
the
back
of
Snow
Dragon.
TED2020 v1
Und
der
Roboter
bewegt
diese
Instrumente,
und
steuert
sie
tief
im
Körperinneren.
And
the
robot
is
moving
these
instruments
around,
and
powering
them,
down
inside
the
body.
TED2020 v1
Es
ist
ein
mandelförmiges
Organ,
tief
im
Inneren
der
beiden
Hemisphären.
The
amygdala
is
an
almond-shaped
organ
deep
within
each
of
the
hemispheres
of
the
brain.
TED2020 v1
Beim
Schwimmen
liegt
die
Australische
Ruderente
sehr
tief
im
Wasser.
The
duck
sits
low
in
the
water
in
comparison
to
other
ducks.
Wikipedia v1.0
Tom
wohnte
einmal
tief
im
Urwald.
Tom
used
to
live
deep
in
the
jungle.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Schaltkreise
sind
tief
im
Gehirn
gelagert.
These
circuits
are
deeply
embedded
in
the
human
brain.
TED2013 v1.1
Tief
im
Wald
ist
ein
See,
In
the
wood,
right
in
a
grove,
there's
a
lake,
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
tief
im
Inneren
bist
du
sogar
etwas
sentimental.
I
think
that
deep
inside
you're
actually
sentimental.
OpenSubtitles v2018
Und
bleib
auf
keinen
Fall
stehen,
bis
du
tief
im
Urwald
bist.
And
you're
not
to
stop
for
anything
until
you're
far
away
in
the
jungle.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unter
einem
Wagen,
tief
im
Schlamm.
It
was
under
a
wagon.
Six
inches
of
mud.
OpenSubtitles v2018
Tief
im
Herzen
sehne
ich
mich
nach
dieser
Wunde.
At
the
bottom
of
my
heart,
I
want
this
wound.
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
das
Schiff
hinten
genauso
tief
im
Wasser
liegen
wie
vorne.
Then
the
rear
of
the
boat
would
have
be
as
deep
in
the
water
as
the
front.
OpenSubtitles v2018
Erneut
sind
tief
im
Wald
von
Dreux
zwei
Schüsse
gefallen.
Two
shots
were
just
heard
in
the
woods.
OpenSubtitles v2018
Schmiede
mir
neue
Waffen,
die
sich
tief
im
Fleisch
festhaken!
Forge
me
new
weapons...
that
will
strike
deep
and
hold
fast.
OpenSubtitles v2018
Sie
steckte
noch
niemals
so
tief
im
Chaos.
It's
never
been
in
such
a
mess.
OpenSubtitles v2018