Translation of "Tief im" in English

Tief greifende Veränderungen im Dienstleistungssektor sind bereits deutlich sichtbar.
Radical changes in the services sector are already evident.
Europarl v8

Die Tragödie von Beslan ist tief im kollektiven Gedächtnis verwurzelt.
Everyone remains conscious of the tragedy of Beslan.
Europarl v8

In dem Spiel wurde Aguero der Ball tief im Territorium von Brighton zugespielt.
Aguero received the ball deep in Brighton territory on that play.
WMT-News v2019

Tief im Inneren all dieser Teilchen gibt es noch etwas anderes.
Deep inside any of these particles, there is something else.
TED2013 v1.1

Die Ursprünge liegen tief verwurzelt im analogen Zeitalter.
Its origins are firmly rooted in the analog age.
TED2013 v1.1

Aber der, dem wir gerade folgen, ist gerade tief im Dschungel.
But this guy who we're following right now is in the deep jungle.
TED2013 v1.1

Feuer tief im Ozean, das gerade jetzt lodert.
And we actually have fire, fire deep inside the ocean, going on right now.
TED2020 v1

Dieser schöne Quartzkristall wurde auch tief im "Snow Dragon" gefunden.
And this beautiful quartz crystal was also found in the back of Snow Dragon.
TED2020 v1

Und der Roboter bewegt diese Instrumente, und steuert sie tief im Körperinneren.
And the robot is moving these instruments around, and powering them, down inside the body.
TED2020 v1

Es ist ein mandelförmiges Organ, tief im Inneren der beiden Hemisphären.
The amygdala is an almond-shaped organ deep within each of the hemispheres of the brain.
TED2020 v1

Beim Schwimmen liegt die Australische Ruderente sehr tief im Wasser.
The duck sits low in the water in comparison to other ducks.
Wikipedia v1.0

Tom wohnte einmal tief im Urwald.
Tom used to live deep in the jungle.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Schaltkreise sind tief im Gehirn gelagert.
These circuits are deeply embedded in the human brain.
TED2013 v1.1

Tief im Wald ist ein See,
In the wood, right in a grove, there's a lake,
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, tief im Inneren bist du sogar etwas sentimental.
I think that deep inside you're actually sentimental.
OpenSubtitles v2018

Und bleib auf keinen Fall stehen, bis du tief im Urwald bist.
And you're not to stop for anything until you're far away in the jungle.
OpenSubtitles v2018

Es war unter einem Wagen, tief im Schlamm.
It was under a wagon. Six inches of mud.
OpenSubtitles v2018

Tief im Herzen sehne ich mich nach dieser Wunde.
At the bottom of my heart, I want this wound.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste das Schiff hinten genauso tief im Wasser liegen wie vorne.
Then the rear of the boat would have be as deep in the water as the front.
OpenSubtitles v2018

Erneut sind tief im Wald von Dreux zwei Schüsse gefallen.
Two shots were just heard in the woods.
OpenSubtitles v2018

Schmiede mir neue Waffen, die sich tief im Fleisch festhaken!
Forge me new weapons... that will strike deep and hold fast.
OpenSubtitles v2018

Sie steckte noch niemals so tief im Chaos.
It's never been in such a mess.
OpenSubtitles v2018