Translation of "Thema verfolgen" in English
Wir
in
unserer
Fraktion
werden
in
den
nächsten
Monaten
dieses
Thema
weiter
verfolgen.
We
in
our
group
will
pursue
this
over
the
next
few
months.
Europarl v8
Ich
werde
die
weitere
Aussprache
zu
diesem
Thema
aufmerksam
verfolgen.
I
shall
follow
the
continuing
debate
on
this
issue
with
considerable
interest.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
ganz
dringend
bitten,
dieses
Thema
weiter
zu
verfolgen.
I
urge
you
very
strongly
to
continue
to
pursue
this
matter.
Europarl v8
Der
EWSA
fordert
die
Kommission
dazu
auf,
dieses
Thema
aufmerksam
zu
verfolgen.
The
Committee
urges
the
Commission
to
follow
this
matter
closely.
TildeMODEL v2018
Ein
anderer
wollte
Geschenke
nach
Thema
und
Empfänger
verfolgen.
Another
wanted
to
keep
track
of
gifts
by
subject
and
recipient.
ParaCrawl v7.1
Islamischen
Gelehrten
sollten
ihre
Regierungen
auffordern,
das
Thema
Palästina
zu
verfolgen.
Islamic
ulama
should
ask
their
governments
to
pursue
the
issue
of
Palestine.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
müssen
das
Thema
verfolgen
und
eine
Strategie
für
die
Cloud-Transformation
entwickeln.
Companies
have
to
keep
abreast
of
this
topic
and
develop
a
strategy
for
cloud
transformation.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
mit
welcher
Ernsthaftigkeit
wir
das
Thema
verfolgen.
This
shows
the
earnestness
with
which
we
approach
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Ort
um
das
Thema
weiter
zu
verfolgen:
projects.openmoko.org
und
PhoneME
.
Some
good
places
to
keep
track
of
would
be
projects.openmoko.org
and
PhoneME
.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
die
Antworten
zu
diesem
Thema
verfolgen
unter
RSS
2.0
feed.
You
can
follow
any
responses
to
this
entry
through
the
RSS
2.0
feed.
ParaCrawl v7.1
Alle
Völker
sollten
ihre
Regierungen
auffordern,
das
Thema
Palästina
zu
verfolgen.
All
peoples
should
ask
their
governments
to
pursue
the
issue
of
Palestine.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
darauf,
mit
Ihnen
eng
zusammenzuarbeiten,
um
dieses
Thema
weiter
zu
verfolgen.
I
am
looking
forward
to
working
closely
with
you
to
take
this
issue
forward.
Europarl v8
Machen
Sie
sich
jedoch
keine
Sorgen,
wir
werden
dafür
sorgen,
dass
die
Betroffenen
dieses
Thema
weiter
verfolgen.
Do
not
worry,
however,
we
will
have
those
concerned
follow
up
this
matter.
Europarl v8
Ich
habe
mich
seit
Beginn
der
Aussprachen
in
dieser
Frage
durch
die
Medien,
deren
Vertreter
in
großer
Zahl
das
Thema
verfolgen,
informiert.
I
have
kept
myself
informed
on
this
issue,
right
from
the
very
start
of
the
debates,
through
the
media,
many
representatives
of
which
are
following
its
development.
Europarl v8
Herr
Präsident,
nun
werde
ich
mit
großer
Aufmerksamkeit
die
Äußerungen
der
Abgeordneten
zu
diesem
Thema
verfolgen.
Mr
President,
I
shall
now
listen
carefully
to
what
Members
have
to
say
on
this
subject.
Europarl v8
Frau
Baroness
Nicholson
hat
seit
mehreren
Monaten
beachtliche
Arbeit
geleistet,
um
das
Thema
Rumänien
zu
verfolgen,
und
ich
begrüße
ihre
Bemühungen.
Baroness
Nicholson
did
a
significant
amount
of
work
over
several
months
to
monitor
the
case
of
Romania,
and
I
welcome
her
efforts.
Europarl v8
Wir
werden
von
Seiten
des
Rates
mit
Aufmerksamkeit
und
Verantwortungsbewusstsein
das
Thema
Guantánamo
weiterhin
verfolgen
und
behandeln.
Madam
President,
we
in
the
Council
shall
continue,
attentively
and
with
a
sense
of
our
responsibilities,
to
pursue
and
deal
with
the
subject
of
Guantánamo.
Europarl v8
Das
Assoziationsabkommen
wird
auch
die
Möglichkeiten
verbessern,
dieses
Thema
zu
verfolgen,
und
er
wird
die
zuständigen
libanesischen
Behörden
dazu
ermutigen,
die
Menschenrechte
in
einem
stärkeren
Maße
zu
achten.
The
Association
Agreement
will
also
strengthen
the
potential
for
monitoring
this
issue
and
will
encourage
the
authorities
in
Lebanon
to
have
greater
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Wie
ich
schon
zuvor
erwähnte,
befinden
sich
heute
viele
hochrangige
Gäste
auf
der
Ehrentribüne,
um
dieses
Thema
zu
verfolgen.
As
I
remarked
earlier,
there
are
many
distinguished
guests
in
the
gallery
today
to
follow
this
item.
Europarl v8
Da
eine
ständige,
bekannte
Rechtsprechung
bezüglich
der
einschränkenden
Interpretation
von
Artikel
7
der
Richtlinie
fehlte,
hat
die
Kommission
kein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Italien
eingeleitet
(sie
hat
jedoch
bei
den
Verbänden
neue
Unterlagen
angefordert,
um
den
Stand
der
italienischen
Rechtsprechung
zu
dem
Thema
zu
verfolgen).
Since
there
is
no
established
case
law
on
the
restrictive
interpretation
of
Article
7
of
the
Directive,
the
Commission
has
not
brought
an
infringement
procedure
against
Italy
(however,
it
has
requested
the
consumer
associations
to
furnish
fresh
documentation
with
a
view
to
learning
more
about
Italian
case
law
in
this
field).
TildeMODEL v2018
Er
schlägt
vor,
dass
der
EWSA
eine
Ad-hoc-Gruppe
einsetze,
die
die
Debatte
zu
diesem
Thema
verfolgen
und
den
Standpunkt
des
EWSA
zu
allen
neuesten
Entwicklungen
in
diesem
Bereich
unverzüglich
zum
Ausdruck
bringen
solle.
He
proposed
that
the
EESC
set
up
an
ad
hoc
group
to
follow
up
discussions
on
this
matter
and
to
swiftly
state
the
EESC's
position
on
any
new
development
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Überlegungen
zu
diesem
Thema
fortsetzen
und
die
Arbeit
der
internationalen
und
europäischen
Stellen
zu
diesem
Thema
verfolgen.
The
Commission
will
further
consider
this
issue
and
follow
the
work
of
international
and
European
bodies
on
this
topic.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
dieses
Thema
zwar
weiter
verfolgen,
um
einen
eventuellen
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
zu
erkennen,
doch
spricht
sich
der
Ausschuss
mit
Nachdruck
dagegen
aus,
für
elektronische
Märkte
diesbezüglich
besondere
Regelungen
einzuführen.
However,
the
Committee
does
support
that
the
Commission
follows
this
issue,
in
order
to
notice
possible
abuse
arising
from
a
significant
power,
but
it
strongly
advocates
that
specific
regulations
for
electronic
markets
in
this
respect
should
not
be
introduced.
TildeMODEL v2018
Unverzichtbar
sind
hierfür
EU-weit
einheitliche
statistische
Daten,
um
dieses
Thema
entsprechend
zu
verfolgen
und
zu
bewerten.
Statistics
harmonised
at
the
EU
level
are
essential
to
monitor
and
assess
developments
in
this
field.
TildeMODEL v2018