Translation of "Anspruch verfolgen" in English
Diesen
Anspruch
verfolgen
wir
im
Team
und
mit
unserem
jährlichen
Audit
zur
Service-Excellence.
This
is
an
aspiration
we
pursue
in
our
team
and
with
our
yearly
audit
for
Service
Excellence.
CCAligned v1
Diesen
Anspruch
verfolgen
wir
seit
unserer
Firmengründung.
We
have
pursued
this
approach
since
our
company
was
founded.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Anspruch
verfolgen
wir
auch
konsequent
bei
der
Auswahl
unserer
Lieferanten
und
der
verwendeten
Rohstoffe.
This
aspiration
is
also
reflected
in
our
choice
of
suppliers
and
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Anspruch
verfolgen
wir
für
alle
Produktionsstätten
im
Konzern
und
über
alle
Geschäftsprozesse
hinweg.
We
pursue
this
standard
for
all
production
sites
in
the
Group
and
across
all
business
processes.
ParaCrawl v7.1
Nachrichten
im
Internet
können
es
sich
leisten,
oberflächlich
und
beliebig
aufbereitet
zu
sein
–
Tageszeitungen
sollten
einen
höhere
Anspruch
verfolgen.
News
on
the
Internet
can
afford
to
be
superficially
and
arbitrarily
prepared
-
daily
newspapers
should
pursue
a
higher
claim.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
betrachtet,
warum
ein
Patient
möglicherweise
in
der
Lage,
einen
Behandlungsfehler
Anspruch
zu
verfolgen,
wenn
ein
Arzt
ein
Patient
für
Krebs-Bildschirme
noch
nicht
benachrichtigen
den
Patienten
oder
follow-up
nach
die
Testergebnissen
abnorme
sind.
This
article
considers
why
a
patient
might
be
able
to
pursue
a
medical
malpractice
claim
if
a
doctor
screens
a
patient
for
cancer
yet
fails
to
notify
the
patient
or
follow
up
after
the
test
results
are
abnormal.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
ein
traditionelles
Hotel
auch
den
Anspruch
verfolgen
sollte,
das
kulturelle
Leben
seiner
Stadt
zu
bereichern.
Das
ist
ein
ehrgeiziges
Ziel
für
unsere
Hotels.
We
believe
that
a
traditional
hotel
should
also
pursue
the
claim
of
enriching
the
cultural
life
of
its
city.
This
is
an
ambitious
goal
for
our
hotels.
CCAligned v1
Über
diese
Zentren
können
Verbraucher
ihre
Ansprüche
verfolgen
und
benötigte
Informationen
finden.
Through
these
national
information
centres,
consumers
can
pursue
their
claims
and
can
find
the
information
that
they
need.
Europarl v8
Im
Gegenzug
hierfür
wird
er
die
Forderung
zurück
übertragen,
damit
der
Kunde
die
möglichen
Ansprüche
selbst
verfolgen
kann.
As
a
counter-move
to
this,
it
will
transfer
the
demand
back
so
that
the
customer
can
pursue
any
possible
claims
themselves.
ParaCrawl v7.1
International
Capital
verfolgt
hierbei
im
Sinne
seiner
Investoren
eigene
und
sehr
hohe
ökologisch
und
ökonomische
Ansprüche
durch
die
Verfolgung
umweltfreundlicher
Konzepte.
In
the
interests
of
its
investors,
International
Capital
pursues
its
own
and
very
high
ecological
and
economic
requirements
by
pursuing
environmentally
friendly
concepts.
CCAligned v1
Die
Deutsche
Telekom
beabsichtigt
im
Übrigen,
sich
in
jedem
dieser
Gerichts-,
Güte-
und
Schiedsverfahren
entschieden
zu
verteidigen
bzw.
ihre
Ansprüche
zu
verfolgen.
Furthermore,
Deutsche
Telekom
intends
to
defend
itself
and/or
pursue
its
claims
resolutely
in
each
of
these
court,
conciliatory,
and
arbitration
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
die
US-Regierung
nach
den
einschlägigen
Gesetzen
hinreichend
Gelegenheit
hatte,
zu
intervenieren
und
die
Ansprüche
selbst
zu
verfolgen,
lehnte
sie
diese
Möglichkeit
ab.
Under
the
pertinent
statute,
the
U.S.
government
was
afforded
an
opportunity
to
intervene
and
prosecute
the
claims,
but
it
has
declined
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
beabsichtigt
auch,
eine
Folgepatentanmeldung
einzureichen,
welche
Ansprüche
verfolgen
wird,
die
auf
bisher
möglicherweise
noch
nicht
genehmigte
Inhalte
gerichtet
sind,
und
sich
auf
neue
Features
der
Erfindung
beziehen.
The
company
also
intends
to
file
a
continuation
(child)
patent
application,
which
will
pursue
claims
directed
toward
subject
matter
that
may
not
yet
have
been
allowed
and
directed
toward
other
novel
features
of
the
invention.
ParaCrawl v7.1