Translation of "Tendenziell mehr" in English
Sie
sehen
die
rote
Farbe
tendenziell
mehr
auf
der
Ostseite
dieser
Städte.
And
you'll
notice
how
the
red
tends
to
be
clustered
on
the
east
sides
of
these
cities.
TED2020 v1
Migranten,
die
in
den
Aufnahmeländern
wirtschaftlich
erfolgreich
sind,
überweisen
tendenziell
mehr.
Economically
successful
migrants
in
host
countries
tend
to
remit
more.
TildeMODEL v2018
Eine
gegebene
Wachstumsrate
schafft
heute
tendenziell
mehr
Beschäftigung
als
in
früheren
Jahren.
A
given
rate
of
growth
is
now
creating
more
employment
than
was
the
case
in
the
past.
EUbookshop v2
Bio-Bauernhöfe
benötigen
auch
tendenziell
mehr
Arbeitskräfte
für
die
Versorgung
der
Tiere
und
Pflanzen.
Organic
farms
also
tend
to
require
more
people
and
skills
to
manage
the
crops
and
animals.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
nehmen
tendenziell
mehr
Frauen
als
Männer
auf
allen
Bildungsstufen
an
Schulungen
teil.
At
the
same
time,
more
women
than
men
tend
to
participate
in
training
at
all
levels
of
education.
EUbookshop v2
Empfohlen
werden
tendenziell
mehr
Qualifkationsbescheinigungen
sowie
Orientierungs-
und
Beratungsleistungen
und
beschäftigungsfordernde
Maßnahmen.
There
are
also
recommendations
to
introduce
more
certified
qualifications,
to
offer
more
counselling
and
orientation
services
and
to
increase
the
employment
support
measures
(wage
subsidies,
third
sector
employment
etc).
EUbookshop v2
Für
welche
Waren
und
Dienstleistungen
geben
ältere
Menschen
tendenziell
mehr
Geld
aus?
What
are
the
goods
and
services
on
which
older
people
tend
to
spend
more?
EUbookshop v2
Es
kann
bei
Konzentraten
tendenziell
etwas
mehr
aufgeheizt
werden.
Concentrates
should
to
be
heated
a
bit
more.
ParaCrawl v7.1
Im
August
und
September
fallen
tendenziell
mehr
Niederschläge.
August
and
September
tend
to
see
more
rainfall.
ParaCrawl v7.1
Männer
erkennen
in
der
Möglichkeit
des
automatisierten
Fahrens
tendenziell
mehr
Vorteile
als
Frauen.
Men
tend
to
see
more
advantages
than
women
do
in
the
possibility
of
automated
driving.
ParaCrawl v7.1
Tendenziell
werden
daher
mehr
Warnungen
ausgegeben,
als
vom
Fahrer
eigentlich
benötigt
werden.
This
tends
to
result
in
the
fact
that
more
alerts
are
output
than
are
actually
needed
by
the
driver.
EuroPat v2
In
kontinentaleuropäischen
Ländern
gibt
es
tendenziell
mehr
Feiertage
als
in
Großbritannien.
In
continental
European
countries
there
tend
to
be
more
public
holidays
than
in
the
UK.
CCAligned v1
Es
gibt
Menschen,
die
öffentlichen
Institutionen
tendenziell
mehr
Vertrauen
entgegenbringen
als
andere.
Some
people
tend
to
trust
more
in
public
institutions
than
others.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleich
zeigt,
dass
junge
Menschen
tendenziell
mehr
von
Schlafbeeinträchtigungen
betroffen
sind.
The
comparison
demonstrates
that
younger
people
tend
to
be
more
affected
by
sleep
impairments
than
older
people.
ParaCrawl v7.1
Weibliche
vocalize
viel
weniger
aber
tendenziell
auch
mehr
Pflege.
Females
vocalize
much
less
but
tend
to
also
be
more
caring.
ParaCrawl v7.1
Auch
Produkte
bezüglich
Familie
und
Beziehungen
erhalten
tendenziell
mehr
Likes
und
Repins.
Family
and
relationship-related
products
also
tend
to
receive
more
likes
and
repins.
ParaCrawl v7.1
In
der
zweiten
werden
Männer
tendenziell
mehr
geachtet
als
Frauen.
In
the
latter,
she
says,
men
tend
to
be
more
highly
esteemed
than
women.
ParaCrawl v7.1
Diese
weichen
aufgrund
der
erwähnten
zunehmenden
Komplexität
der
Arbeit
der
Konformitätsbewertungsstellen
tendenziell
immer
mehr
voneinander
ab.
They
have
a
tendency
to
differ
ever
more
due
to
the
mentioned
increased
complexity
of
the
work
of
conformity
assessment
bodies.
DGT v2019
Aber
dann
wiederum
beweist
ihr
Kings,
dass
ihr
tendenziell
mehr
Geld
als
Gefühl
habt.
But
then
again,
you
Kings
demonstrate
a
propensity
for
having
more
dollars
than
sense.
OpenSubtitles v2018
In
den
Beitrittsländern
lernen
im
Sekundarbereich
tendenziell
mehr
Schüler
Deutsch
als
in
den
EU-Ländern.
In
the
candidate
countries,
pupils
are
more
inclined
to
study
German
at
secondary
level
than
in
EUcountries.
EUbookshop v2
Dagegen
seien
in
Berufen
mit
hoher
Ausbildungsvergütung
tendenziell
mehr
Lehrstellen
als
in
niedrig
vergüteten
angeboten
worden.
In
their
opinion,
quite
the
opposite
was
true:
in
occupations
where
apprentices'
wages
are
higher,
there
tended
to
be
more
apprenticeships
offered
than
in
occupations
with
lower
wage
levels.
EUbookshop v2
Die
muslimische
Welt
tendenziell
mehr
feindlich
gegenüber
Homosexualität
als
das
Judentum
oder
Christentum
zu
sein.
The
Muslim
world
tends
to
be
more
hostile
to
homosexuality
than
Judaism
or
Christianity.
ParaCrawl v7.1
Auf
korrekt
gestellten
und
gewinkelten
Fundamenten
mit
tendenziell
etwas
mehr
Knochensubstanz
zeigten
die
Carlos-Töchter
gute
Bewegungsabläufe.
On
correctly
set
and
angled
feet
and
legs
with
slightly
more
bone
substance,
the
Carlos
daughters
had
good
locomotion.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Cluster
führen
tendenziell
zu
mehr
Flexibilität
des
Linebalancers
und
damit
zu
geringeren
Bestückzeiten.
More
clusters
tend
to
lead
to
more
flexibility
of
the
line
balancer
and
thus
to
reduced
placement
times.
EuroPat v2
Das
liegt
daran,
dass
Display-Anzeigen
tendenziell
mehr
Impressions
haben,
als
andere
Anzeigen-Arten.
This
is
generally
because
Display
ads
tend
to
have
more
impressions
than
other
types
of
ads.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
beschäftigen
solche
Betriebe
tendenziell
mehr
Hochqualifizierte
und
in
Ostdeutschland
auch
mehr
An-
und
Ungelernte.
The
latter
also
tend
to
employ
more
highly
educated
workers
and,
in
eastern
Germany,
a
larger
share
of
unskilled
workers.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
etwas
mehr
Knochensubstanz
ausgestatteten
Fundamente
zeigten
die
gewünschte
Parallelität
bei
tendenziell
etwas
mehr
Winkelung.
Feet
and
legs
were
equipped
with
somewhat
more
bone
substance
and
showed
the
desired
parallel
set
with
a
little
more
angle.
ParaCrawl v7.1
Wenngleich
sich
die
EU-Binnenmarktgesetzgebung
vorwiegend
mit
dem
gewerblichen
Lufttransport
befasst
hat,
lohnt
es
sich,
festzustellen,
dass
die
Themen
im
Zusammenhang
mit
der
allgemeinen
und
der
Geschäftsreiseluftfahrt
tendenziell
immer
mehr
in
Bereichen
wie
der
Klimapolitik,
dem
Umweltschutz
und
der
Sicherheit
in
der
Luftfahrt
zur
Sprache
kommen.
Although
EU
internal
market
legislation
has
mainly
addressed
commercial
air
transport,
it
is
worth
noting
that
issues
to
do
with
general
and
business
aviation
are
tending
to
crop
up
more
and
more
in
areas
such
as
climate
policy,
protection
of
the
environment
and
aviation
safety.
Europarl v8
Und
schließlich
verfügen
die
Kommission
und
insbesondere
die
mit
der
Gemeinschaftshilfe
befaßten
Generaldirektionen
über
eine
ungenügende
personelle
Ausstattung,
die
tendenziell
noch
mehr
zurückgehen
wird.
Finally,
the
fact
that
the
Commission,
and
in
particular
the
Directorates-General
involved
in
the
international
aid,
have
rather
limited
staffs
which
are
also
tending
to
decrease.
Europarl v8